KJV: Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
YLT: And he, knowing their hypocrisy, said to them, 'Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;'
Darby: Should we give, or should we not give? But he knowing their hypocrisy said unto them, Why tempt ye me? Bring me a denarius that I may see it.
ASV: Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εἰδὼς | knowing |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὑπόκρισιν | hypocrisy |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ὑπόκρισις Sense: an answering. |
|
εἶπεν | He said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Τί | Why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
πειράζετε | do you test |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: πειράζω Sense: to try whether a thing can be done. |
|
φέρετέ | Bring |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: φέρω Sense: to carry. |
|
μοι | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
δηνάριον | a denarius |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: δηνάριον Sense: A Roman silver coin in NT time. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἴδω | I might see [it] |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
Greek Commentary for Mark 12:15
Matthew 22:18 has “perceived their wickedness” Each of these words throws a flash-light on the spirit and attitude of these young men. They were sly, shrewd, slick, but they did not deceive Jesus with their pious palaver. See notes on Matthew for further details. [source]
See on Matthew 20:2. [source]