KJV: And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
YLT: And he -- gloomy at the word -- went away sorrowing, for he was having many possessions.
Darby: But he, sad at the word, went away grieved, for he had large possessions.
ASV: But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
στυγνάσας | having been sad |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: στυγνάζω Sense: to be sad, sorrowful. |
|
ἐπὶ | at |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
λόγῳ | word |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
ἀπῆλθεν | he went away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπέρχομαι Sense: to go away, depart. |
|
λυπούμενος | grieving |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: λυπέω Sense: to make sorrowful. |
|
ἦν | he was [one] |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
κτήματα | possessions |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: κτῆμα Sense: a possession. |
|
πολλά | many |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
Greek Commentary for Mark 10:22
In the lxx and Polybius once and in Matthew 16:3 (passage bracketed by Westcott and Hort). The verb is from στυγνος stugnos sombre, gloomy, like a lowering cloud. See note on Matthew 19:22 for discussion of “sorrowful” (lupoumenos). [source]
Applied to the sky in Matthew 16:3; lowering. The word paints forcibly the gloom which clouded his face. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 10:22
The verb means to have a gloomy look. Dr. Morison compares the Scotch gloaming or glooming. Cranmer, the sky is glooming red. The word is used only here and at Mark 10:22, of the young ruler, turning from Christ with his face overshadowed with gloom. A.V., he was sad. Rev., his countenance fell. [source]
A sky covered with clouds. Used also of a gloomy countenance as of the rich young ruler in Mark 10:22. Nowhere else in the New Testament. This very sign of a rainy day we use today. The word for “foul weather” (χειμων cheimōn) is the common one for winter and a storm. [source]
Rev., more correctly renders ἐγενήθη , he became. See on Mark 10:22. [source]
First aorist passive indicative of γινομαι ginomai Like his countenance fell (στυγνασας stugnasas), in Mark 10:22. [source]