The Meaning of Luke 9:6 Explained

Luke 9:6

KJV: And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.

YLT: And going forth they were going through the several villages, proclaiming good news, and healing everywhere.

Darby: And going forth they passed through the villages, announcing the glad tidings and healing everywhere.

ASV: And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.

KJV Reverse Interlinear

And  they departed,  and went  through  the towns,  preaching the gospel,  and  healing  every where. 

What does Luke 9:6 Mean?

Verse Meaning

Luke summarized the mission of the Twelve briefly. "Everywhere" means everywhere in that region of Galilee (cf. Matthew 10:5-6). Luke probably left the word undefined so his Christian readers would see the parallel with the Great Commission.
Thus Jesus" disciples made a tour of Galilee two by two ( Mark 6:7) as Jesus had made a tour of Galilee with them. They did as He had done preaching and healing (cf. Acts).

Context Summary

Luke 9:1-10 - Working Through His Followers
The Galilean ministry was coming to a close. The light that had shone there was to move southward and set behind the Cross. Before finally leaving the district our Lord made one last effort on its behalf. Calling together the Apostles He laid His plans before them, divided the district into sections and sent them out in pairs. He gave them no outward investiture, but the inward power of casting out evil spirits. Nothing was to distract them from the great object of heralding the kingdom of God.
Here we seem to encounter the origin of medical missions: their object in healing body and mind; their authority in the command of our Savior; their claims for support. George Eliot once said wisely: "The tale of divine pity was never yet believed from lips that had not first been moved by human pity."
Notice how Herod's conscience tormented him! He had begun to feel that scourge, which has never failed to find and follow out the murderer, from Cain onward. [source]

Chapter Summary: Luke 9

1  Jesus sends his apostles to work miracles, and to preach
7  Herod desires to see Jesus
10  The apostles return
12  Jesus feeds five thousand;
18  inquires what opinion the world had of him; foretells his passion;
23  proposes to all the pattern of his patience
28  The transfiguration
37  He heals the lunatic;
43  again forewarns his disciples of his passion;
46  commends humility;
51  bids them to show mildness toward all, without desire of revenge
57  Many would follow him, but upon conditions

Greek Commentary for Luke 9:6

Went [διηρχοντο]
Imperfect middle, continuous and repeated action made plainer also by three present participles (εχερχομενοι ευαγγελιζομενοι τεραπευοντες — exerchomenoi κατα τας κωμας — euaggelizomenoi κατα — therapeuontes), describing the wide extent of the work through all the villages (πανταχου — kata tas kōmas distributive use of kata) everywhere (pantachou) in Galilee. [source]
Throughout the towns [κατὰ τὰς κώμας]
Rev., rightly, villages. The preposition is distributive, village by village.sa40 [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:6

Mark 6:46 When he had sent them away [ἀποτάξαμενος]
Rev., more correctly, after he had taken leave. Unclassical, and used in this sense only in later Greek. So in Luke 9:61; Acts 18:18; 2 Corinthians 2:13. [source]
Luke 14:33 Forsaketh [ἀποτάσσεται]
Bids good-by to. Rev., renounceth. See on Luke 9:61. “In that forsaketh lies the key to the whole passage” (Trench). Christian discipleship is founded in self-renunciation. [source]
Luke 14:33 Renounceth not [ουκ αποτασσεται]
Old Greek word to set apart as in a military camp, then in the middle voice to separate oneself from, say good-bye to (Luke 9:61), to renounce, forsake, as here. [source]
Acts 18:18 Took his leave [ἀποταξάμενος]
See on Luke 9:61; and Mark 6:46. [source]
Acts 16:3 To go forth [ἐξελθεῖν]
The word is used of going forth as a missionary in Luke 9:6; 3 John 1:7. [source]
Acts 27:12 Because the haven was not commodious to winter in [ανευτετου του λιμενος υπαρχοντος προς παραχειμασιαν]
Genitive absolute again present tense of υπαρχω — huparchō “The harbour being unfit (ανευτετου — aneuthetou this compound not yet found elsewhere, simplex in Luke 9:62; Luke 14:35; Hebrews 6:7) for wintering” (παραχειμασια — paracheimasia only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription a.d. 48, from παραχειμαζω — paracheimazō). [source]
Romans 9:17 Might be declared [διαγγελῇ]
Published abroad, thoroughly ( διά ). So Rev. See on Luke 9:60. “Even to the present day, wherever throughout the world Exodus is read, the divine intervention is realized” (Godet). [source]
2 Corinthians 2:13 Taking my leave [ἀποταξάμενος]
The verb means, primarily, to set apart or separate; hence to separate one's self, withdraw, and so to take leave of. The A.V. gives this sense in every case, except Mark 6:46, where it wrongly renders sent away. See Luke 9:61; Acts 18:18, Acts 18:21. Ignatius, ἀποτάξαμενος τῷ βίῳ havingbid farewell to the life, that is, this lower life (Epistle to Philadelphia, 11). [source]
Hebrews 6:7 Herbs [βοτάνην]
Grass, fodder. N.T.oMeet for them by whom it is dressed ( εὔθετον ἐκείνοις δι οὕς καὶ γεωργεῖται )For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]
Hebrews 6:7 Grass, fodder. N.T.o Meet for them by whom it is dressed [εὔθετον ἐκείνοις δι οὕς καὶ γεωργεῖται]
For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]

What do the individual words in Luke 9:6 mean?

Going forth then they were passing through the villages proclaiming the gospel and healing everywhere
Ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ

Ἐξερχόμενοι  Going  forth 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.
διήρχοντο  they  were  passing 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: διέρχομαι  
Sense: to go through, pass through.
κατὰ  through 
Parse: Preposition
Root: κατά 
Sense: down from, through out.
κώμας  villages 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: κώμη  
Sense: the common sleeping place to which labourers in the field return, a village.
εὐαγγελιζόμενοι  proclaiming  the  gospel 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Plural
Root: εὐαγγελίζω  
Sense: to bring good news, to announce glad tidings.
θεραπεύοντες  healing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: θεραπεύω  
Sense: to serve, do service.
πανταχοῦ  everywhere 
Parse: Adverb
Root: πανταχῇ 
Sense: everywhere.

What are the major concepts related to Luke 9:6?

Loading Information...