KJV: And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
YLT: and they did eat, and were all filled, and there was taken up what was over to them of broken pieces, twelve baskets.
Darby: And they all ate and were filled; and there was taken up of what had remained over and above to them in fragments twelve hand-baskets.
ASV: And they ate, and were all filled: and there was taken up that which remained over to them of broken pieces, twelve baskets.
ἔφαγον | they ate |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐσθίω Sense: to eat. |
|
ἐχορτάσθησαν | were satisfied |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: χορτάζω Sense: to feed with herbs, grass, hay, to fill, satisfy with food, to fatten. |
|
ἤρθη | was taken up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
τὸ | that |
Parse: Article, Nominative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περισσεῦσαν | having been a surplus |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Neuter Singular Root: περισσεύω Sense: to exceed a fixed number of measure, to be left over and above a certain number or measure. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
κλασμάτων | of fragments |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: κλάσμα Sense: a fragment, broken piece. |
|
κόφινοι | hand-baskets |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: κόφινος Sense: a basket, wicker basket. |
|
δώδεκα | twelve |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: δώδεκα Sense: twelve. |
Greek Commentary for Luke 9:17
For discussion of κοπονοι kophonoi and σπυριδες sphurides as well as of κλασματα klasmata (broken pieces) See Mark 6:43; note on Matthew 14:20. [source]
See on Matthew 5:6. [source]
The Rev. is more accurate, putting the comma after αὐτοῖς to them, instead of after κλασμάτων , fragments; and making the latter word depend on κόφινοι , baskets. Render, therefore, And there was taken up that which remained over to them, of broken pieces, twelve baskets. [source]
See on sa40" translation="">Matthew 14:20.sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:17
A very strong and graphic word, originally applied to the feeding and fattening of animals in a stall. In Revelation 19:21, it is used of the filling of the birds with the flesh of God's enemies. Also of the multitudes fed with the loaves and fishes (Matthew 14:20; Mark 8:8; Luke 9:17). It is manifestly appropriate here as expressing the complete satisfaction of spiritual hunger and thirst. Hence Wycliffe's rendering, fulfilled, is strictly true to the original. [source]
One for each of the apostles. What about the lad? Stout wicker baskets (coffins, Wycliff) in distinction from the soft and frail σπυριδες sphurides used at the feeding of the four thousand (Mark 8:8; Matthew 15:37). Here all the Gospels (Mark 6:43; Matthew 14:20; Luke 9:17; John 6:13) use κοπινοι kophinoi The same distinction between κοπινοι kophinoi and σπυριδες sphurides is preserved in the allusion to the incidents by Jesus in Mark 8:19, Mark 8:20; Matthew 16:9, Matthew 16:10. Unto them that had eaten Articular perfect active participle (dative case) of βιβρωσκω bibrōskō old verb to eat, only here in N.T., though often in lxx. [source]