KJV: But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
YLT: and Jesus having heard, answered him, saying, 'Be not afraid, only believe, and she shall be saved.'
Darby: But Jesus, hearing it, answered him saying, Fear not: only believe, and she shall be made well.
ASV: But Jesus hearing it, answered him, Fear not: only believe, and she shall be made whole.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἀκούσας | having heard |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
ἀπεκρίθη | answered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
φοβοῦ | fear |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: φοβέομαι Sense: to put to flight by terrifying (to scare away). |
|
μόνον | only |
Parse: Adverb Root: μόνον Sense: only, alone, but. |
|
πίστευσον | believe |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
σωθήσεται | she will be saved |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἐκσῴζω Sense: to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction. |
Greek Commentary for Luke 8:50
This promise in addition to the words in Mark 5:36. See for discussion of details. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 8:50
This is from the reading ἀκούσας , (Luke 8:50). The correct reading is παρακούσας , which may be rendered either not heeding, as Rev. (compare Matthew 18:17), or over -hearing, as Rev. in margin, which, on the whole, seems the more natural. Disregarding would be more appropriate if the message had been addressed to Jesus himself; but it was addressed to the ruler. Jesus overheard it. The present participle, λαλούμενον , being spoken, seems to fall in with this. [source]
This is the sense in Matthew 18:17 and uniformly so in the lxx. But here the other sense of hearing aside, overhearing what was not spoken directly to him, probably exists also. “Jesus might overhear what was said and disregard its import” (Bruce). Certainly he ignored the conclusion of the messengers. The present participle λαλουμενον laloumenon suits best the idea of overhearing. Both Mark and Luke 8:50 have “Fear not, only believe” This to the ruler of the synagogue (tōi archisunagōgōi) who had remained and to whom the messenger had spoken. [source]