The Meaning of Luke 8:29 Explained

Luke 8:29

KJV: (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

YLT: For he commanded the unclean spirit to come forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound with chains and fetters -- guarded, and breaking asunder the bonds he was driven by the demons to the deserts.

Darby: For he had commanded the unclean spirit to go out from the man. For very often it had seized him; and he had been bound, kept with chains and fetters; and breaking the bonds he was driven by the demon into the deserts.

ASV: For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.

KJV Reverse Interlinear

(For  he had commanded  {5625;3853:5656} the unclean  spirit  to come  out of  the man.  For  oftentimes  it had caught  him:  and  he was kept  bound  with chains  and  in fetters;  and  he brake  the bands,  and was driven  of  the devil  into  the wilderness.  ) 

What does Luke 8:29 Mean?

Context Summary

Luke 8:26-39 - "great Things" For One In Great Need
The victim. In referring to but one demoniac the evangelist would probably concentrate attention on the more prominent of the two mentioned by Matthew. There must have been some collusion between the elements of the storm and the demons in this man. Everything seemed to oppose the Lord's assertion of His right to be obeyed. If demons could possess a man with such power, what might not Christ do if we yielded ourselves absolutely to Him! There must have been some secret yielding on this man's part, or his heart had never become a garrison of demons. He mistook Christ's identity, confusing it with that of the demons. Naked; vile; mighty to destroy! What a terrible combination!
His masters. The evil one dreads to be unclothed and would prefer to be in a pig than in the abyss-that word means "without bottom." Once begin to fall, where will it end? The Jews had no right to keep swine, whatever price the Romans were prepared to pay, Leviticus 11:7. Christ left Gadara, but left a preacher there. We are not taken out of the world, but sent to witness to it and against it. [source]

Chapter Summary: Luke 8

1  Women minister unto Jesus of their own means
4  Jesus, after he had preached from place to place,
9  explains the parable of the sower,
16  and the candle;
19  declares who are his mother, and brothers;
22  rebukes the winds;
26  casts the legion of demons out of the man into the herd of pigs;
37  is rejected by the Gadarenes;
43  heals the woman of her bleeding;
49  and raises Jairus's daughter from death

Greek Commentary for Luke 8:29

For he commanded [παρηγγελλεν γαρ]
Imperfect active, correct text, for he was commanding. [source]
Often times [πολλοις χρονοις]
Or “for a long time” like χρονωι πολλωι — chronōi pollōi of Luke 8:27 (see Robertson, Grammar, p. 537, for the plural here).It had seized (συνηρπακει — sunērpakei). Past perfect active of συναρπαζω — sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15).Was kept under guard Imperfect passive of δεσμευω — desmeuō to put in chains, from δεσμος — desmos bond, and that from δεω — deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω — desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα — diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια — dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω — rēssō or ρηγνυμι — rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω — elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
It had seized [συνηρπακει]
Past perfect active of συναρπαζω — sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15). [source]
Was kept under guard [εδεσμευετο]
Imperfect passive of δεσμευω — desmeuō to put in chains, from δεσμος — desmos bond, and that from δεω — deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω — desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα — diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια — dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω — rēssō or ρηγνυμι — rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω — elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Breaking the bands asunder [διαρησσων τα δεσμα]
Old verb, the preposition δια — dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω — rēssō or ρηγνυμι — rēgnumi to rend. [source]
Was driven [ηλαυνετο]
Imperfect passive of ελαυνω — elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
He had commanded [παρήγγελλεν]
Imperfect tense. Rev. does not improve by reading he commanded. The imperfect expresses the simultaneousness of the exorcism and the cry torment me not. Better, for he was commanding. So the Am. Rev. [source]
Used by Luke only. See Acts 6:12 ; Acts 27:15 . The verb literally means to snatch and carry away with [ἐδεσμεύετο φυλασσόμενος]
Lit., he was bound, being guarded. Rev., was kept under guard and bound. The A. V. does not sufficiently bring out the vigilance with which he was attended. [source]
Was driven, etc []
Peculiar to Luke. [source]
It had seized [συνηρπάκει]
Used by Luke only. See Acts 6:12; Acts 27:15. The verb literally means to snatch and carry away with ( σύν )He was kept bound ( ἐδεσμεύετο φυλασσόμενος )Lit., he was bound, being guarded. Rev., was kept under guard and bound. The A. V. does not sufficiently bring out the vigilance with which he was attended. [source]
Chains and fetters []
See on Mark 5:4. [source]
Breaking [διαρρήσσων]
Compare Mark 5:4, and see note there.Was driven, etcPeculiar to Luke. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 8:29

Luke 5:5 Brake [διεῤῥήγνυτο]
Some texts read διερήσσετο , from the later form of the verb. The difference is unimportant. The A. V. fails to give the force of the imperfect, were breaking, as Rev.; or even better, possibly, began to break. Trench suggests were at the point to break. The word occurs also at Luke 8:29; Acts 14:14, and only twice beside in the New Testament. Luke alone uses the two compounds περιῤῥήγνυμι , of rending off clothes (see on Acts 16:22), and, προσρήγνυμι to beat violently (Luke 6:48, Luke 6:49). See on those passages. All the words occur in medical writings. [source]
Luke 8:29 Often times [πολλοις χρονοις]
Or “for a long time” like χρονωι πολλωι — chronōi pollōi of Luke 8:27 (see Robertson, Grammar, p. 537, for the plural here).It had seized (συνηρπακει — sunērpakei). Past perfect active of συναρπαζω — sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15).Was kept under guard Imperfect passive of δεσμευω — desmeuō to put in chains, from δεσμος — desmos bond, and that from δεω — deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω — desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα — diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια — dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω — rēssō or ρηγνυμι — rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω — elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Luke 8:29 It had seized [συνηρπακει]
Past perfect active of συναρπαζω — sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15). [source]
Luke 8:29 Was kept under guard [εδεσμευετο]
Imperfect passive of δεσμευω — desmeuō to put in chains, from δεσμος — desmos bond, and that from δεω — deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω — desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα — diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια — dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω — rēssō or ρηγνυμι — rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω — elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Acts 6:12 Caught [συνήρπασαν]
Used by Luke only. Better as Rev.,seized. See on Luke 8:29. [source]
Acts 13:19 He gave them for an inheritance [κατεκληρονομησεν]
First aorist active indicative of the double compound verb κατακληρονομεω — katȧklērȯnomeō late verb in lxx (Numbers 34:18; Deuteronomy 3:28; Joshua 14:1) and only here in the N.T., to distribute by lot, to distribute as an inheritance. This is the correct reading and not κατεκληροδοτησεν — kateklērodotēsen from κατακληροδοτεω — kataklērodoteō of the Textus Receptus. These two verbs were confused in the MSS. of the lxx as well as here. For about four hundred and fifty years (ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα — hōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta). Associative instrumental case with an expression of time as in Acts 8:11; Luke 8:29 (Robertson, Grammar, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before “after these things” and so in Acts 13:19. This is the true reading and is in agreement with the notation in 1 Kings 6:1. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See note on Acts 7:6. [source]
Acts 13:19 For about four hundred and fifty years [ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα]
Associative instrumental case with an expression of time as in Acts 8:11; Luke 8:29 (Robertson, Grammar, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before “after these things” and so in Acts 13:19. This is the true reading and is in agreement with the notation in 1 Kings 6:1. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See note on Acts 7:6. [source]
Acts 27:15 When the ship was caught [συναρπαστεντος του πλοιου]
Genitive absolute again with first aorist passive of συναρπαζω — sunarpazō old word, in N.T. only Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29, and here. Graphic picture as if the ship was seized by a great monster. [source]

What do the individual words in Luke 8:29 mean?

He was commanding for the spirit - unclean to come out from the man Many times it had seized him and he was bound with chains shackles being kept breaking the chains he was driven by the demon into the deserts
παρήγγελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου πολλοῖς χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν πέδαις φυλασσόμενος διαρρήσσων τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους

παρήγγελλεν  He  was  commanding 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: παραγγέλλω  
Sense: to transmit a message along from one to another, to declare, announce.
πνεύματι  spirit 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: πνεῦμα  
Sense: a movement of air (a gentle blast.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀκαθάρτῳ  unclean 
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular
Root: ἀκάθαρτος  
Sense: not cleansed, unclean.
ἐξελθεῖν  to  come  out 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.
ἀνθρώπου  man 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
πολλοῖς  Many 
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
χρόνοις  times 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: χρόνος  
Sense: time either long or short.
συνηρπάκει  it  had  seized 
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: συναρπάζω  
Sense: to seize by force.
ἐδεσμεύετο  he  was  bound 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: δεσμεύω  
Sense: to put in chains.
ἁλύσεσιν  with  chains 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: ἅλυσις  
Sense: a chain, bond by which the body or any part of it (hands, feet) is bound.
πέδαις  shackles 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: πέδη  
Sense: a fetter, shackle for the feet.
φυλασσόμενος  being  kept 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular
Root: φυλάσσω  
Sense: to guard.
διαρρήσσων  breaking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: διαρήγνυμι 
Sense: to break asunder, burst through, rend asunder.
δεσμὰ  chains 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: δεσμός  
Sense: a band or bond.
ἠλαύνετο  he  was  driven 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: ἐλαύνω  
Sense: to drive.
δαιμονίου  demon 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: δαιμόνιον  
Sense: the divine power, deity, divinity.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
ἐρήμους  deserts 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural
Root: ἔρημος  
Sense: solitary, lonely, desolate, uninhabited.