KJV: Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
YLT: wherefore not even myself thought I worthy to come unto thee, but say in a word, and my lad shall be healed;
Darby: Wherefore neither did I count myself worthy to come to thee. But say by a word and my servant shall be healed.
ASV: wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.
οὐδὲ | neither |
Parse: Adverb Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
ἐμαυτὸν | myself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 1st Person Singular Root: ἐμαυτοῦ Sense: I, me, myself etc. |
|
ἠξίωσα | counted I worthy |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀξιόω Sense: to think meet, fit, right. |
|
ἐλθεῖν | to come |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
εἰπὲ | say |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
λόγῳ | in a word |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
ἰαθήτω | shall be healed |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 3rd Person Singular Root: ἰάομαι Sense: to cure, heal. |
|
παῖς | servant |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Luke 7:7
Not in Matthew because he represents the centurion as coming to Jesus. [source]
As in Matthew 8:8. Second aorist active imperative with instrumental case, speak with a word.My servant shall be healed (ιατητω ο παις μου iathētō ho pais mou). Imperative first aorist passive, let be healed. Παις Pais literally means “boy,” an affectionate term for the “slave,” δουλος doulos (Luke 7:2), who was “dear” to him. [source]
Imperative first aorist passive, let be healed. Παις Pais literally means “boy,” an affectionate term for the “slave,” δουλος doulos (Luke 7:2), who was “dear” to him. [source]
Lit., “say with a word.” [source]
It is strange that the Rev. should have omitted to note the imperative mood here, at least in the margin. The literal rendering is the more graphic: Let my servant be healed. Note the professional word for heal. See on Luke 6:19. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 7:7
A bond-servant. Matthew has παῖς , a servant, which occurs also at Luke 7:7. [source]
Compare Matthew 14:36; Mark 6:56, where διεσώθησαν , were thoroughly saved, and ἐσώζοντο , were saved, are used. Luke is more technical, using the strictly medical term, which occurs twenty-eight times in the New Testament, seventeen of these in Luke. Luke also uses the two words employed by Matthew and Mark, but always with some addition showing the nature of the saving. Thus Luke 7:3, where διασώσῃ (A. V.,heal ) is explained by Luke 7:7, ἰαθήσεται , the technical word, shall be healed, and by Luke 7:10, “found the servant whole ( ὑγιαίνοντα , another professional word - see on Luke 5:31) that had been sick. ” Compare, also, Luke 8:35, Luke 8:36, Luke 8:44, Luke 8:47, Luke 8:48. Medical writers do not use σώζειν or διασώζειν , to save, as equivalent to ἰᾶσθαι , to heal, but in the sense of escaping from a severe illness or from some calamity. Luke employs it in this sense - Acts 27:44; Acts 28:1. [source]
The discourse returns to the first person after using “the Son” since John 5:19. Here Jesus repeats in the first person (as in John 8:28) the statement made in John 5:19 about the Son. In John εμαυτου emautou is used by Jesus 16 times and not at all by Jesus in the Synoptics. It occurs in the Synoptics only in Matthew 8:8; Luke 7:7. Righteous As all judgments should be. The reason is plain (οτι hoti because), the guiding principle with the Son being the will of the Father who sent him and made him Judge. Judges often have difficulty in knowing what is law and what is right, but the Son‘s task as Judge is simple enough, the will of the Father which he knows (John 5:20). [source]