KJV: But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
YLT: but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings!
Darby: But what went ye out to see? a man clothed in delicate garments? Behold, those who are in splendid clothing and live luxuriously are in the courts of kings.
ASV: But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings courts.
ἐξήλθατε | have you gone out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἰδεῖν | to see |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ἄνθρωπον | A man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
μαλακοῖς | fine |
Parse: Adjective, Dative Neuter Plural Root: μαλακός Sense: soft, soft to the touch. |
|
ἱματίοις | clothing |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: ἱμάτιον Sense: a garment (of any sort). |
|
ἠμφιεσμένον | arrayed |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: ἀμφιέζω Sense: to put on, to clothe. |
|
ἰδοὺ | Behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
οἱ | those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἱματισμῷ | clothing |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἱματισμός Sense: clothing, apparel. |
|
ἐνδόξῳ | splendid |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: ἔνδοξος Sense: held in good or in great esteem, of high repute. |
|
τρυφῇ | in luxury |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: τρυφή Sense: softness, effeminate, luxurious living. |
|
ὑπάρχοντες | living |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ὑπάρχω Sense: to begin below, to make a beginning. |
|
βασιλείοις | palaces |
Parse: Adjective, Dative Neuter Plural Root: βασίλειος Sense: royal, kingly, regal. |
Greek Commentary for Luke 7:25
In splendid clothing. Here alone in this sense in the N.T. [source]
From τρυπτω thruptō to break down, to enervate, an old word for luxurious living. See the verb τρυπαω truphaō in James 5:5.In kings‘ courts (εν τοις βασιλειοις en tois basileiois). Only here in the N.T. Matthew 11:8 has it “in kings‘ houses.” Luke 7:26, Luke 7:27 are precisely alike in Matthew 11:9, Matthew 11:10. See note on Matthew 11:9 for discussion. [source]
Only here in the N.T. Matthew 11:8 has it “in kings‘ houses.” Luke 7:26, Luke 7:27 are precisely alike in Matthew 11:9, Matthew 11:10. See note on Matthew 11:9 for discussion. [source]
Lit., in splendid clothing. [source]
Lit., are in luxury. On ὑπάρχοντες , are, see on James 2:15. On τρυφῇ , luxury, see on 2 Peter 2:13, the only other place where it occurs. Compare the kindred verb τρυφάω , to live in luxury, James 5:5. [source]
Only here in New Testament. Often rendered palaces. Sometimes, in later Greek, applied to a capital or royal city, a royal treasury, and a royal diadem. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 7:25
Used of splendid clothing in Luke 7:25. Spot (σπιλος spilos). Late word, in N.T. only here and 2 Peter 2:13, but σπιλοω spiloō to defile in James 3:6; Judges 1:23. Wrinkle Old word from ρυω ruō to contract, only here in N.T. But that it should be holy and without blemish (αλλ ινα ηι αγια και αμωμος all' hina ēi hagia kai amōmos). Christ‘s goal for the church, his bride and his body, both negative purity and positive. [source]
First aorist (constative, summary) active indicative of τρυπαω truphaō old verb from τρυπη truphē (luxurious living as in Luke 7:25, from τρυπτω thruptō to break down, to enervate), to lead a soft life, only here in N.T. [source]
The Elephantine papyrus has the passive of αδικεω adikeō in the sense of being defrauded, and that may be the idea here. Peter plays on words again here as often in 2 Peter. The picture proceeds now with participles like ηγουμενοι hēgoumenoi (counting).Pleasure (ηδονην hēdonēn). See James 4:1, James 4:3.To revel in the daytime “The in the daytime revel” (old word τρυπη truphē from τρυπτω thruptō to enervate, in N.T. only here and Luke 7:25).Spots (σπιλοι spiloi). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and Ephesians 5:27.Blemishes Old word for blot (kin to μυω muō), only here in N.T. See 1 Peter 1:19 for αμωμος και ασπιλος amōmos kai aspilos Present active participle of εντρυπαω entruphaō old compound for living in luxury, only here in N.T.In their love-feasts (εν ταις αγαπαις en tais agapais). So B Sah, but Aleph A C K L P read απαταις apatais (in their deceivings). If αγαπαις agapais is genuine as it is in Judges 1:12, they are the only N.T. examples of this use of αγαπη agapē they feast with you (συνευωχουμενοι suneuōchoumenoi). Present passive participle of late and rare verb συνευωχεω suneuōcheō (συν sun together, and ευωχεω euōcheō to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (Paed. ii. I. 6) applies ευωχια euōchia to the αγαπη agapē f0). [source]
“The in the daytime revel” (old word τρυπη truphē from τρυπτω thruptō to enervate, in N.T. only here and Luke 7:25).Spots (σπιλοι spiloi). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and Ephesians 5:27.Blemishes Old word for blot (kin to μυω muō), only here in N.T. See 1 Peter 1:19 for αμωμος και ασπιλος amōmos kai aspilos Present active participle of εντρυπαω entruphaō old compound for living in luxury, only here in N.T.In their love-feasts (εν ταις αγαπαις en tais agapais). So B Sah, but Aleph A C K L P read απαταις apatais (in their deceivings). If αγαπαις agapais is genuine as it is in Judges 1:12, they are the only N.T. examples of this use of αγαπη agapē they feast with you (συνευωχουμενοι suneuōchoumenoi). Present passive participle of late and rare verb συνευωχεω suneuōcheō (συν sun together, and ευωχεω euōcheō to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (Paed. ii. I. 6) applies ευωχια euōchia to the αγαπη agapē f0). [source]