Nain lay near the plain of Esdraelon, on the slopes of Little Hermon. Two confluent streams met there-those with Christ and those with death, Luke 7:11-12. He wipes away tears by removing the cause. When the young are being borne by their young companions to graves of sin, it is thus that the Master arrests them. See Ephesians 5:14. There was a threefold gradation in the power He put forth-to Jairus' daughter, just dead; to this young man, on the way to burial; and to Lazarus, who was three days dead. The depression from John's long confinement in the gloomy fortress of Machaerus, east of the Dead Sea, and the fact that Jesus had not sent to deliver him, were the double root of this sad lapse from the position taken up on the Jordan bank, when he recognized and indicated the Lamb of God. But our Lord did not chide; He understood, Psalms 103:9. His miracles of mercy and power are His best evidences, and He left John to draw his own conclusions, Isaiah 35:5-6. May ours be the blessedness of the un-offended, who will trust Christ, even though He does not hasten to deliver them just as they had hoped! [source]
Chapter Summary: Luke 7
1Jesus finds a greater faith in the centurion; 10heals his servant, being absent; 11raises from death the widow's son at Nain; 18answers John's messengers with the declaration of his miracles; 24testifies to the people what opinion he held of John; 31compares this generation to the children in the marketplaces, 36and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner, 44he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance
Greek Commentary for Luke 7:13
The Lord saw her [ιδων αυτην ο κυριος] The Lord of Life confronts death (Plummer) and Luke may use Κυριος Kurios here purposely. [source]
Had compassion [εσπλαγχτη] First aorist (ingressive) passive indicative of σπλαγχνιζομαι splagchnizomai Often love and pity are mentioned as the motives for Christ‘s miracles (Matthew 14:14; Matthew 15:32, etc.). It is confined to the Synoptics in the N.T. and about Christ save in the parables by Christ.Weep not (μη κλαιε mē klaie). Present imperative in a prohibition. Cease weeping. [source]
Weep not [μη κλαιε] Present imperative in a prohibition. Cease weeping. [source]
Saw her [] Edersheim says, “Had it been in Judaea, the hired mourners and musicians would have preceded the bier; in Galilee they followed. First came the women; for, as an ancient Jewish commentary explains, woman, who brought death into our world, ought to lead the way in the funeral procession” (“Jewish Social Life”). [source]
Had compassion [ἐσπλαγχνίσθη] From σπλάγχνα , the nobler entrails, regarded as the seat of the affections. See on pitiful, 1 Peter 3:8. [source]
What do the individual words in Luke 7:13 mean?
Andhaving seenhertheLordwas moved with compassiononhersaidto herNotweep
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: κύριος
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: σπλαγχνίζομαι
Sense: to be moved as to one’s bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity).
Greek Commentary for Luke 7:13
The Lord of Life confronts death (Plummer) and Luke may use Κυριος Kurios here purposely. [source]
First aorist (ingressive) passive indicative of σπλαγχνιζομαι splagchnizomai Often love and pity are mentioned as the motives for Christ‘s miracles (Matthew 14:14; Matthew 15:32, etc.). It is confined to the Synoptics in the N.T. and about Christ save in the parables by Christ.Weep not (μη κλαιε mē klaie). Present imperative in a prohibition. Cease weeping. [source]
Present imperative in a prohibition. Cease weeping. [source]
See on Matthew 21:3. [source]
Edersheim says, “Had it been in Judaea, the hired mourners and musicians would have preceded the bier; in Galilee they followed. First came the women; for, as an ancient Jewish commentary explains, woman, who brought death into our world, ought to lead the way in the funeral procession” (“Jewish Social Life”). [source]
From σπλάγχνα , the nobler entrails, regarded as the seat of the affections. See on pitiful, 1 Peter 3:8. [source]