KJV: And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
YLT: And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.'
Darby: Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
ASV: And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
Εἷς | One |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κρεμασθέντων | having been hanged |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Genitive Masculine Plural Root: κρεμάννυμι Sense: to hang up, suspend. |
|
κακούργων | criminals |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: κακοῦργος Sense: a malefactor. |
|
ἐβλασφήμει | was railing at |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: βλασφημέω Sense: to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme. |
|
‹λέγων› | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
σὺ | you are |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
Χριστός | Christ |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
σῶσον | Save |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐκσῴζω Sense: to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction. |
|
σεαυτὸν | Yourself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 2nd Person Singular Root: σεαυτοῦ Sense: thyself, thee. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Luke 23:39
Imperfect active, implying that he kept it up. His question formally calls for an affirmative answer (ουχι ouchi), but the ridicule is in his own answer: “Save thyself and us.” It was on a level with an effort to break prison. Luke alone gives this incident (Luke 23:39), though Mark 15:32; Matthew 27:44 allude to it. [source]
Imperfect: kept up a railing. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 23:39
Better Rev., a robber. See John 10:1, John 10:8; and Luke 23:39-43. It is more than a petty stealer; rather one with associates, who would require an armed band to apprehend him. Hence the propriety of the reference to swords and staves. [source]
Aorist subjunctive of purpose with ινα hina They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe.Reproached him (ωνειδιζον αυτον ōneidizon auton). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in Luke 23:39-43. [source]
Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in Luke 23:39-43. [source]
See on Matthew 26:55; and Luke 23:39-43. These were not petty stealers, but men of violence, as was shown by their treatment of the traveller. The road from Jerusalem to Jericho passed through a wilderness (Joshua 16:1), which was so notorious for robberies and murders that a portion of it was called “the red or bloody way,” and was protected by a fort and a Roman garrison. [source]
(αγω e4gonto). Imperfect passive of κακουργοι agō were being led.Malefactors (κακον kakourgoi). Evil (εργον kakon), doers (work, αναιρετηναι ergon). Old word, but in the N.T. only in this passage (Luke 23:32, Luke 23:33, Luke 23:39) and 2 Timothy 2:9. Luke does not call them “robbers” like Mark 15:27; Matthew 27:38, Matthew 27:44. -DIVIDER- -DIVIDER- To be put to death (αναιρεω anairethēnai). First aorist passive infinitive of anaireō old verb, to take up, to take away, to kill. [source]
Imperfect active, implying that he kept it up. His question formally calls for an affirmative answer (ουχι ouchi), but the ridicule is in his own answer: “Save thyself and us.” It was on a level with an effort to break prison. Luke alone gives this incident (Luke 23:39), though Mark 15:32; Matthew 27:44 allude to it. [source]
Only here and in Luke. Better, malefactor. The meaning is technical. Comp. Luke 23:32, Luke 23:33, Luke 23:39. [source]