KJV: And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
YLT: and he released him who because of sedition and murder hath been cast into the prison, whom they were asking, and Jesus he gave up to their will.
Darby: And he released him who, for tumult and murder, had been cast into prison, whom they begged for, and Jesus he delivered up to their will.
ASV: And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
ἀπέλυσεν | He released |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
τὸν | the [one] |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
διὰ | on account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
στάσιν | insurrection |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: στάσις Sense: a standing, station, state. |
|
φόνον | murder |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: φόνος Sense: murder, slaughter. |
|
βεβλημένον | having been cast |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
φυλακὴν | prison |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: φυλακή Sense: guard, watch. |
|
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ᾐτοῦντο | they had asked for |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: αἰτέω Sense: to ask, beg, call for, crave, desire, require. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦν | Jesus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
παρέδωκεν | he delivered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παραδίδωμι Sense: to give into the hands (of another). |
|
τῷ | to the |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Luke 23:25
Imperfect middle, for whom they had been asking for themselves. Luke repeats that Barabbas was in prison “for insurrection and murder.” [source]
This is mob law by the judge who surrenders his own power and justice to the clamour of the crowd. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 23:25
Luke says, delivered to their will (Luke 23:25). Pilate pronounced no sentence, but disclaimed all responsibility for the act, and delivered Christ up to them ( αὐτοῖς ), they having invoked the responsibility upon themselves. See Matthew 27:24, Matthew 27:25. [source]
First aorist active of κραυγαζω kraugazō old and rare verb from κραυγη kraugē outcry (Matthew 25:6), as in Matthew 12:19. Not this man Contemptuous use of ουτος houtos The priests put the crowd up to this choice (Mark 15:11) and Pilate offered the alternative (Matthew 27:17, one MS. actually gives Jesus as the name of Barabbas also). The name αραββας Barabbas in Aramaic simply means son of a father. A robber Old word from ληιζομαι lēizomai to plunder, and so a brigand and possibly the leader of the band to which the two robbers belonged who were crucified with Jesus. Luke terms him an insurgent and murderer (Luke 23:19, Luke 23:25). They chose Barabbas in preference to Jesus and apparently Jesus died on the very cross planned for Barabbas. [source]
Kappa aorist active of παραδιδωμι paradidōmi the very verb used of the Sanhedrin when they handed Jesus over to Pilate (John 18:30, John 18:35). Now Pilate hands Jesus back to the Sanhedrin with full consent for his death (Luke 23:25). To be crucified Purpose clause with ινα hina and the first aorist passive subjunctive of σταυροω stauroō John does not give the dramatic episode in Matthew 27:24. when Pilate washed his hands and the Jews took Christ‘s blood on themselves and their children. But it is on Pilate also. [source]
Genitive absolute of second aorist middle participle of γινομαι ginomai genitive singular agreeing with first substantive στασεως staseōs Literally, “No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them “ Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in Luke 23:25; Acts 19:40) as in Acts 23:7. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians 2:15-21). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). [source]