KJV: For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
YLT: for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.
Darby: for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.
ASV: for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
δώσω | will give |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
στόμα | a mouth |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: στόμα Sense: the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc. |
|
σοφίαν | wisdom |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: σοφία Sense: wisdom, broad and full of intelligence; used of the knowledge of very diverse matters. |
|
δυνήσονται | will be able |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: δύναμαι Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom. |
|
ἀντιστῆναι | to resist |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀνθίστημι Sense: to set one’s self against, to withstand, resist, oppose. |
|
ἢ | nor |
Parse: Conjunction Root: ἤ Sense: either, or, than. |
|
ἀντειπεῖν | to reply to |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀντιλέγω Sense: to speak against, gainsay, contradict. |
|
οἱ | those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀντικείμενοι | opposing |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: ἀντίκειμαι Sense: to be set over against, opposite to. |
Greek Commentary for Luke 21:15
Those who stand against, line up face to face with (note αντι anti -). [source]
Two second aorist active infinitives with αντι anti - in composition again. But these “antis” will go down before the power of Christ. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 21:15
In Pastorals only here and Titus 2:9. Once in Paul, Romans 10:21, cit. Mostly in Luke and Acts. Gainsay, Angl. Sax. gegn (Germ. gegen ) “against,” and “say.” Wiclif, Luke 21:15: For I schal gyue to you mouth and wysdom, to whiche alle youre aduersaries schulen not mowe agenstonde, and agenseye.” [source]