The Meaning of Luke 21:14 Explained

Luke 21:14

KJV: Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:

YLT: 'Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,

Darby: Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand your defence,

ASV: Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:

KJV Reverse Interlinear

Settle  [it] therefore  in  your  hearts,  not  to meditate before  what ye shall answer: 

What does Luke 21:14 Mean?

Context Summary

Luke 21:5-19 - Days That Try Men's Souls
When we ask speculative questions, the Master bids us take heed to ourselves. His predictions in this passage were literally fulfilled in the events which culminated in the siege and fall of Jerusalem, forty years afterward. "The whole creation groaneth and travaileth in pain together," and through these throes and agonies mankind steps up to a new level of experience. The devil will not surrender his kingdom, any more than the bodies of men, without a grievous rending first: but there is a mightier than he.
The Church is called to follow her Lord. No easier path than His may she choose. Where there is no outward suffering there may be the inner cross and the death to all that the soul had once prized. Jesus has always stood beside His own wherever they have been called to witness for the truth; and the testimony given by His witnesses has reached the great ones of the earth and reverberated through courts and palaces. In suffering our souls become searched as by fire. We learn to know ourselves and to come into possession of an experience and a self-knowledge with which only suffering could have endowed us. [source]

Chapter Summary: Luke 21

1  Jesus commends the poor widow
5  He foretells the destruction of the temple, and of the city Jerusalem;
25  the signs also which shall be before the last day
34  He exhorts them to be watchful

Greek Commentary for Luke 21:14

Not to meditate beforehand [μη προμελεταιν]
The classical word for conning a speech beforehand. Mark 13:11 has προμεριμναω — promerimnaō a later word which shows previous anxiety rather than previous preparation. [source]
How to answer [απολογητηναι]
First aorist passive infinitive. It is the preparation for the speech of defence (apology) that Jesus here forbids, not the preparation of a sermon. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 21:14

Luke 12:11 Be not anxious [μη μεριμνησητε]
First aorist active subjunctive with μη — mē in prohibition. Do not become anxious. See a similar command to the Twelve on their Galilean tour (Matthew 10:19.) and in the great discourse on the Mount of Olives at the end (Mark 13:11; Luke 21:14.), given twice by Luke as we see. [source]
Acts 24:10 Forasmuch as I know [επισταμενος]
Knowing, from επισταμαι — epistamai That thou hast been of many years a judge (εκ πολλων ετων οντα σε κριτην — ek pollōn etōn onta se kritēn). The participle in indirect assertion after επισταμενος — epistamenos (Robertson, Grammar, p. 1041). Paul goes as far as he can in the way of a compliment. For seven years Felix has been governor, οντα — onta being a sort of progressive present participle with εκ πολλων ετων — ek pollōn etōn (Robertson, Grammar, p. 892). Cheerfully Old adverb from ευτυμος — euthumos Old and regular word for this idea as in Luke 21:14 which see. [source]
Acts 24:10 Cheerfully [ευτυμως]
Old adverb from ευτυμος — euthumos Old and regular word for this idea as in Luke 21:14 which see. [source]
Acts 24:10 Make my defence [απολογουμαι]
Old and regular word for this idea as in Luke 21:14 which see. [source]

What do the individual words in Luke 21:14 mean?

Settle therefore in the minds of you not to premeditate to make a defense
θέτε οὖν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι

θέτε  Settle 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: τίθημι  
Sense: to set, put, place.
καρδίαις  minds 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: καρδία  
Sense: the heart.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
προμελετᾶν  to  premeditate 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: προμελετάω  
Sense: to meditate beforehand.
ἀπολογηθῆναι  to  make  a  defense 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: ἀπολογέομαι  
Sense: to defend one’s self, make one’s defence.

What are the major concepts related to Luke 21:14?

Loading Information...