KJV: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
YLT: And they reasoned with themselves, saying -- 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Darby: And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?
ASV: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
Οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
συνελογίσαντο | they reasoned |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: συλλογίζομαι Sense: to bring together accounts, reckon up, compute. |
|
ἑαυτοὺς | themselves |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Plural Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
ὅτι | - |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
εἴπωμεν | we should say |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
οὐρανοῦ | heaven |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἐρεῖ | He will say |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to utter, speak, say. |
|
Διὰ | Because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ἐπιστεύσατε | did you believe |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
Greek Commentary for Luke 20:5
First aorist middle of συλλογιζομαι sullogizomai to bring together accounts, an old word, only here in the N.T. Mark and Matthew have διελογιζοντο dielogizonto (imperfect middle of διαλογιζομαι dialogizomai a kindred verb, to reckon between one another, confer). This form (διελογιζοντο dielogizonto) in Luke 20:14 below. [source]
Third-class condition with second aorist active subjunctive. Suppose we say! So in Luke 20:6. [source]
Only here in New Testament. The preposition, σύν , together, and the additional with themselves, denote a very close conference. [source]