KJV: And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
YLT: and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,
Darby: and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not of it;
ASV: and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
τελειωσάντων | having completed |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: τελειόω Sense: to make perfect, complete. |
|
ἡμέρας | days |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ὑποστρέφειν | returning |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ὑποστρέφω Sense: to turn back. |
|
αὐτοὺς | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὑπέμεινεν | remained behind |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπομένω Sense: to remain. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
παῖς | boy |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
Ἰερουσαλήμ | Jerusalem |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Ἰερουσαλήμ Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
|
ἔγνωσαν | knew |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
γονεῖς | parents |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: γονεύς Sense: fathers, parent, the parents. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Luke 2:43
Genitive absolute again, but aorist participle (effective aorist). “The days” may mean the full seven days (Exodus 12:15.; Leviticus 23:6-8; Deuteronomy 16:3), or the two chief days after which many pilgrims left for home. [source]
The articular infinitive with εν en a construction that Luke often uses (Luke 1:21; Luke 2:27).The boy, Jesus (Ιησους ο παις Iēsous ho pais). More exactly, “Jesus the boy.” In Luke 2:40 it was “the child “ (το παιδιον to paidion), here it is “the boy” (ο παις ho pais no longer the diminutive form). It was not disobedience on the part of “the boy” that made him remain behind, but intense interest in the services of the temple; “involuntary preoccupation” (Bruce) held him fast. [source]
More exactly, “Jesus the boy.” In Luke 2:40 it was “the child “ It was not disobedience on the part of “the boy” that made him remain behind, but intense interest in the services of the temple; “involuntary preoccupation” (Bruce) held him fast. [source]
Not necessarily the whole seven days of the festival. With the third day commenced the so-called half-holidays, when it was lawful to return home. [source]