KJV: And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
YLT: And the messenger said to them, 'Fear not, for lo, I bring you good news of great joy, that shall be to all the people --
Darby: And the angel said to them, Fear not, for behold, I announce to you glad tidings of great joy, which shall be to all the people;
ASV: And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἄγγελος | angel |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄγγελος Sense: a messenger, envoy, one who is sent, an angel, a messenger from God. |
|
φοβεῖσθε | fear |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Plural Root: φοβέομαι Sense: to put to flight by terrifying (to scare away). |
|
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
εὐαγγελίζομαι | I bring good news |
Parse: Verb, Present Indicative Middle, 1st Person Singular Root: εὐαγγελίζω Sense: to bring good news, to announce glad tidings. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
χαρὰν | [of] joy |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χαρά Sense: joy, gladness. |
|
μεγάλην | great |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: μέγας Sense: great. |
|
ἔσται | will be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
παντὶ | to all |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
λαῷ | people |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λαός Sense: a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language. |
Greek Commentary for Luke 2:10
Wycliff, “I evangelize to you a great joy.” The active verb ευαγγελιζω euaggelizō occurs only in late Greek writers, lxx, a few papyri examples, and the N.T. The middle (deponent) appears from Aristophanes on. Luke and Paul employ both substantive ευαγγελιον euaggelion and verb ευαγγελιζω euaggelizō very frequently. It is to Paul‘s influence that we owe their frequency and popularity in the language of Christendom (George Milligan, The Epistles to the Thessalonians, p. 143). The other Gospels do not have the verb save Matthew 11:5 and that in a quotation (Isaiah 61:1).sa120 [source]
Wyc. is strictly literal: I evangelize to you a great joy. [source]
Of a class or character which, etc. [source]
Rev., rightly, “the people;” the article pointing specially to the people of Israel. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 2:10
The word means that God is gracious. The mention of the name should have helped Zacharias to believe. The message of the angel (Luke 1:13-17) takes on a metrical form when turned into Hebrew (Ragg) and it is a prose poem in Greek and English like Luke 1:30-33, Luke 1:35-37, Luke 1:42-45, Luke 1:46-55, Luke 1:68-70; Luke 2:10-12, Luke 2:14, Luke 2:29-32, Luke 2:34-35. Certainly Luke has preserved the earliest Christian hymns in their oldest sources. He is the first critic of the sources of the Gospels and a scholarly one. [source]
Ἁγιάζειν tosanctify had a peculiar significance to Jews. It meant to set them apart as holy. Hence, the Israelites were called ἅγιοι , as separated from other nations and consecrated to God. Our writer extends the application of the word to Christians. For Christ's work he claims the same efficacy which the Jew claimed for the special call of God to Israel, and for the operation of the Jewish sacrificial system. The office of his atoning work is to sanctify; to make for himself a holy nation ( ἔθνος ἅγιον ), a people “prepared for the Lord” (Luke 1:17); a true Israel of God. Ὁ λαός thepeople, or λαός mypeople, occurs constantly in O.T. as a designation of Israel, and also in N.T. See, in this epistle, Hebrews 5:3; Hebrews 7:5, Hebrews 7:11, Hebrews 7:27; Hebrews 9:7, Hebrews 9:19. The N.T. extends the title to all who, under the new dispensation, occupy the position of Israel. See 1 Peter 2:10; Matthew 1:21; Luke 2:10; Hebrews 4:9; Hebrews 8:10; Hebrews 10:30; Hebrews 11:25. [source]
The distinction between these three words cannot be closely pressed. Race emphasizes the idea of descent; nation, of community. Λαὸς people, occurring very often in the Septuagint, is used there mostly of the Israelites, the chosen people. The same use is also frequent in the New Testament; but it is employed in a more general sense, as by Luke 2:10. It would seem that this idea, however, in its metaphorical and Christian application, the chose Israel of God, directed Peter's choice of the word, since he adds, a people for God's own possession. [source]