The Meaning of Luke 2:10 Explained

Luke 2:10

KJV: And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

YLT: And the messenger said to them, 'Fear not, for lo, I bring you good news of great joy, that shall be to all the people --

Darby: And the angel said to them, Fear not, for behold, I announce to you glad tidings of great joy, which shall be to all the people;

ASV: And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:

KJV Reverse Interlinear

And  the angel  said  unto them,  Fear  not:  for,  behold,  I bring  you  good tidings  of great  joy,  which  shall be  to all  people. 

What does Luke 2:10 Mean?

Context Summary

Luke 2:1-14 - The Savior Of Mankind Is Born
The manger bed and its precious occupant are among the most cherished memories of our childhood; but as we come there in later life, the wonder ever grows. "Great is the mystery of godliness; God was manifest in the flesh," 1 Timothy 3:16.
What company we meet there! Shepherds with their naive wonder; angels from the realms of glory; wise men with their gifts; aged saints like Simeon and Anna, Surely the desire of all nations is here! Let us ask that the Lord of glory will condescend to be born in the mean stable of our heart, transforming it into a palace!
Notice how, to bring Mary to Bethlehem, the Master of all emperors sets on foot the machinery of providence and history. What can He not do for us and His Church! [source]

Chapter Summary: Luke 2

1  Augustus taxes all the Roman empire
6  The nativity of Jesus
8  An angel relates it to the shepherds, and many sing praises to God for it
15  The shepherds glorify God
21  Jesus is circumcised
22  Mary purified
25  Simeon and Anna prophesy of Jesus,
39  who increases in wisdom,
41  questions in the temple with the teachers,
51  and is obedient to his parents

Greek Commentary for Luke 2:10

I bring you good tidings of great joy [ευαγγελιζομαι μιν χαραν μεγαλην]
Wycliff, “I evangelize to you a great joy.” The active verb ευαγγελιζω — euaggelizō occurs only in late Greek writers, lxx, a few papyri examples, and the N.T. The middle (deponent) appears from Aristophanes on. Luke and Paul employ both substantive ευαγγελιον — euaggelion and verb ευαγγελιζω — euaggelizō very frequently. It is to Paul‘s influence that we owe their frequency and popularity in the language of Christendom (George Milligan, The Epistles to the Thessalonians, p. 143). The other Gospels do not have the verb save Matthew 11:5 and that in a quotation (Isaiah 61:1).sa120 [source]
I bring you good tidings of great joy [εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην]
Wyc. is strictly literal: I evangelize to you a great joy. [source]
Which [ἥτις]
Of a class or character which, etc. [source]
People [τῷ λαῷ]
Rev., rightly, “the people;” the article pointing specially to the people of Israel. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 2:10

Luke 1:13 John [Ιωανην]
The word means that God is gracious. The mention of the name should have helped Zacharias to believe. The message of the angel (Luke 1:13-17) takes on a metrical form when turned into Hebrew (Ragg) and it is a prose poem in Greek and English like Luke 1:30-33, Luke 1:35-37, Luke 1:42-45, Luke 1:46-55, Luke 1:68-70; Luke 2:10-12, Luke 2:14, Luke 2:29-32, Luke 2:34-35. Certainly Luke has preserved the earliest Christian hymns in their oldest sources. He is the first critic of the sources of the Gospels and a scholarly one. [source]
Hebrews 13:12 That he might sanctify the people [ἵνα ἁγιάσῃ τὸν λαόν]
Ἁγιάζειν tosanctify had a peculiar significance to Jews. It meant to set them apart as holy. Hence, the Israelites were called ἅγιοι , as separated from other nations and consecrated to God. Our writer extends the application of the word to Christians. For Christ's work he claims the same efficacy which the Jew claimed for the special call of God to Israel, and for the operation of the Jewish sacrificial system. The office of his atoning work is to sanctify; to make for himself a holy nation ( ἔθνος ἅγιον ), a people “prepared for the Lord” (Luke 1:17); a true Israel of God. Ὁ λαός thepeople, or λαός mypeople, occurs constantly in O.T. as a designation of Israel, and also in N.T. See, in this epistle, Hebrews 5:3; Hebrews 7:5, Hebrews 7:11, Hebrews 7:27; Hebrews 9:7, Hebrews 9:19. The N.T. extends the title to all who, under the new dispensation, occupy the position of Israel. See 1 Peter 2:10; Matthew 1:21; Luke 2:10; Hebrews 4:9; Hebrews 8:10; Hebrews 10:30; Hebrews 11:25. [source]
1 Peter 2:9 Nation [λαὸς]
The distinction between these three words cannot be closely pressed. Race emphasizes the idea of descent; nation, of community. Λαὸς people, occurring very often in the Septuagint, is used there mostly of the Israelites, the chosen people. The same use is also frequent in the New Testament; but it is employed in a more general sense, as by Luke 2:10. It would seem that this idea, however, in its metaphorical and Christian application, the chose Israel of God, directed Peter's choice of the word, since he adds, a people for God's own possession. [source]

What do the individual words in Luke 2:10 mean?

And said to them the angel Not fear behold for I bring good news to you [of] joy great which will be to all the people
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ

εἶπεν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἄγγελος  angel 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἄγγελος  
Sense: a messenger, envoy, one who is sent, an angel, a messenger from God.
φοβεῖσθε  fear 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Plural
Root: φοβέομαι 
Sense: to put to flight by terrifying (to scare away).
ἰδοὺ  behold 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἰδού  
Sense: behold, see, lo.
εὐαγγελίζομαι  I  bring  good  news 
Parse: Verb, Present Indicative Middle, 1st Person Singular
Root: εὐαγγελίζω  
Sense: to bring good news, to announce glad tidings.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
χαρὰν  [of]  joy 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: χαρά  
Sense: joy, gladness.
μεγάλην  great 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: μέγας  
Sense: great.
ἔσται  will  be 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
παντὶ  to  all 
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular
Root: πᾶς  
Sense: individually.
λαῷ  people 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: λαός  
Sense: a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language.