KJV: Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
YLT: saying, 'What wilt thou I shall do to thee?' and he said, 'Sir, that I may receive sight.'
Darby: What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
ASV: What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
σοι | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
θέλεις | desire you |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
ποιήσω | I shall do |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εἶπεν | he said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Κύριε | Lord |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἀναβλέψω | I might receive sight |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
Greek Commentary for Luke 18:41
Same idiom in Mark 10:51; Matthew 20:32 which see, the use of τελω thelō without ινα hina with aorist subjunctive (or future indicative). See same references also for ινα αναβλεπσω hina anablepsō “that I may see again” without verb before ινα hina Three uses of αναβλεπω anablepō here (Luke 18:41, Luke 18:42, Luke 18:43). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 18:41
The Aramaic word translated Lord (Kurie) in Matthew 20:33 and Luke 18:41. This very form occurs again in John 20:16.That I may receive my sight (ινα αναβλεπσω hina anablepsō). To recover sight (ανα anȧ), see again. Apparently he had once been able to see. Here ινα hina is used though τελω thelō is not (cf. Mark 10:35). The Messiah was expected to give sight to the blind (Isaiah 61:1; Luke 4:18; Luke 7:22). [source]
Same idiom in Mark 10:51; Matthew 20:32 which see, the use of τελω thelō without ινα hina with aorist subjunctive (or future indicative). See same references also for ινα αναβλεπσω hina anablepsō “that I may see again” without verb before ινα hina Three uses of αναβλεπω anablepō here (Luke 18:41, Luke 18:42, Luke 18:43). [source]