KJV: And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
YLT: And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
Darby: And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw it rebuked them.
ASV: And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Προσέφερον | They were bringing |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσφέρω Sense: to bring to, lead to. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
βρέφη | infants |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: βρέφος Sense: an unborn child, embryo, a foetus. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἅπτηται | He might touch |
Parse: Verb, Present Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: ἅπτω Sense: to fasten one’s self to, adhere to, cling to. |
|
ἰδόντες | having seen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
μαθηταὶ | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
ἐπετίμων | were rebuking |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐπιτιμάω Sense: to show honour to, to honour. |
Greek Commentary for Luke 18:15
Imperfect active, they were bringing. So Mark 10:13. [source]
Old word for infants. Here Mark 10:13; Matthew 19:13 have παιδια paidia (little children). Note “also” Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where Mark 10:13 has aorist middle subjunctive (απσηται hapsētai).Rebuked Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist επετιμησαν epetimēsan f0). [source]
. Here Mark 10:13; Matthew 19:13 have παιδια paidia (little children). Note “also” Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where Mark 10:13 has aorist middle subjunctive (απσηται hapsētai).Rebuked Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist επετιμησαν epetimēsan f0). [source]
Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where Mark 10:13 has aorist middle subjunctive (απσηται hapsētai). [source]
Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist επετιμησαν epetimēsan f0). [source]
See on 1 Peter 2:2. [source]
So Mark. Matthew has lay his hands on them and pray. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 18:15
Imperfect active tense, implying repetition. So also Luke 18:15, though Matthew 19:13 has the constative aorist passive “This incident follows with singular fitness after the Lord‘s assertion of the sanctity of married life” (Swete). These children The mothers had reverence for Jesus and wanted him to touch (απσηται hapsētai) them. There was, of course, no question of baptism or salvation involved, but a most natural thing to do. [source]
Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my Harmony of the Gospels, pp. 279-84, and David Smith‘s In the Days of His Flesh, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in John 13:1-30 is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark 14:18-21; Matthew 26:21-25; Luke 22:21-23), followed by the institution of the Lord‘s Supper. Thus understood John 13:1 here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John 13:2-17:26), called by Barnas Sears The Heart of Christ. This phrase goes with the principal verb ηγαπησεν ēgapēsen (loved). Knowing Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced “his hour” See John 18:4; John 19:28 for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on John 12:23 for use before by Jesus. That he should depart Sub-final use of ινα hina with second aorist active subjunctive of μεταβαινω metabainō old word, to go from one place to another, here (John 5:24; 1 John 3:14) to go from this world (John 8:23) back to the Father from whom he had come (John 14:12, John 14:28; John 16:10, John 16:28; John 17:5). His own which were in the world His own disciples (John 17:6, John 17:9, John 17:11), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in John 1:11. See Acts 4:23; 1 Timothy 5:8 for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ‘s very heart‘s love (chs. John 13-17) towards these men whom he had chosen and whom he loved “unto the end” (εις τελος eis telos) as in Matthew 10:22; Luke 18:15, but here as in 1 Thessalonians 2:16 rather “to the uttermost.” The culmination of the crisis (“his hour”) naturally drew out the fulness of Christ‘s love for them as is shown in these great chapters (John 13-17). [source]
The word signifying peculiarly a child at birth, or of tender years. See Luke 18:15; Acts 7:19. Of the infant Jesus, Luke 2:12, Luke 2:16. Here marking the recency of Christian life in the converts addressed. [source]