KJV: I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
YLT: I say to you, this one went down declared righteous, to his house, rather than that one: for every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.'
Darby: I say unto you, This man went down to his house justified rather than that other. For every one who exalts himself shall be humbled, and he that humbles himself shall be exalted.
ASV: I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
λέγω | I say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
κατέβη | went down |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: καταβαίνω Sense: to go down, come down, descend. |
|
οὗτος | this one |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
δεδικαιωμένος | justified |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: δικαιόω Sense: to render righteous or such he ought to be. |
|
οἶκον | house |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οἶκος Sense: a house. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
παρ’ | rather than |
Parse: Preposition Root: παρά Sense: from, of at, by, besides, near. |
|
ἐκεῖνον | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
πᾶς | everyone |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὑψῶν | exalting |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ὑψόω Sense: to lift up on high, to exalt. |
|
ἑαυτὸν | himself |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
ταπεινωθήσεται | will be humbled |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ταπεινόω Sense: to make low, bring low. |
|
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ταπεινῶν | humbling |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ταπεινόω Sense: to make low, bring low. |
|
ὑψωθήσεται | will be exalted |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ὑψόω Sense: to lift up on high, to exalt. |
Greek Commentary for Luke 18:14
This despised publican referred to contemptuously in Luke 18:11 as “this” (ουτος houtos) publican. [source]
In comparison with (placed beside) that one. A neat Greek idiom after the perfect passive participle δεδικαιομενος dedikaiomenos This moral maxim Christ had already used in Luke 14:11. Plummer pertinently asks: “Why is it assumed that Jesus did not repeat his sayings?” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 18:14
The word has a history. In the classics it is used commonly in a bad and degrading sense, of meanness of condition, lowness of rank, and cringing abjectness and baseness of character. Still, even in classical Greek, this is not its universal usage. It is occasionally employed in a way which foreshadows its higher sense. Plato, for instance, says, “To that law (of God) he would be happy who holds fast, and follows it in all humility and order; but he who is lifted up with pride, or money, or honor, or beauty, who has a soul hot with folly, and youth, and insolence, and thinks that he has no need of a guide or ruler, but is able himself to be the guide of others, he, I say,is left deserted of God” (“Laws,” 716). And Aristotle says: “He who is worthy of small things, and deems himself so, is wise” (“Nich. Ethics, ” iv., 3). At best, however, the classical conception is only modesty, absence of assumption. It is an element of wisdom and in no way opposed to self-righteousness (see Aristotle above). The word for the Christian virtue of humility ( ταπεινοφροσύνη )was not used before the Christian era, and is distinctly an outgrowth of the Gospel. This virtue is based upon a correct estimate of our actual littleness, and is linked with a sense of sinfulness. True greatness is holiness. We are little because sinful. Compare Luke 18:14. It is asked how, in this view of the case, the word can be applied to himself by the sinless Lord? “The answer is,” says Archbishop Trench, “that for the sinner humility involves the confession of sin, inasmuch as it involves the confession of his true condition; while yet for the unfallen creature the grace itself as truly exists, involving for such the acknowledgment, not of sinfulness, which would be untrue, but of creatureliness, of absolute dependence, of having nothing, but receiving all things of God. And thus the grace of humility belongs to the highest angel before the throne, being as he is a creature, yea, even to the Lord of Glory himself. In his human nature he must be the pattern of all humility, of all creaturely dependence; and it is only as a man that Christ thus claims to be lowly; his human life was a constant living on the fulness of his Father's love; he evermore, as man, took the place which beseemed the creature in the presence of its Creator” (“Synonyms,” p. 145). The Christian virtue regards man not only with reference to God, but to his fellow-man. In lowliness of mind each counting other better than himself (Philemon 2:3, Rev.). But this is contrary to the Greek conception of justice or righteousness, which was simply “his own to each one.” It is noteworthy that neither the Septuagint, the Apocrypha, nor the New Testament recognize the ignoble classical sense of the word. [source]
Somewhat like Matthew 18:4; Matthew 20:26. Given by Luke in other contexts (Luke 14:11; Luke 18:14). Characteristic of Christ. [source]
First future passive. One of the repeated sayings of Jesus (Luke 18:14; Matthew 23:12). [source]
The preposition indicates passing by the Creator altogether; not merely giving preference to the creature. Hence Rev., rather than. Compare Luke 18:14, where the approved reading is παρ ' ἐκεῖνον ratherthan the other, implying that the Pharisee was in no respect justified. [source]
Future active indicative of υπσοω hupsoō common verb from υπσος hupsos (height), used by Jesus in contrast with ταπεινοω tapeinoō as here (Matthew 23:12; Luke 14:11; Luke 18:14). [source]