The Meaning of Luke 17:25 Explained

Luke 17:25

KJV: But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

YLT: and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.

Darby: But first he must suffer many things and be rejected of this generation.

ASV: But first must he suffer many things and be rejected of this generation.

What is the context of Luke 17:25?

KJV Reverse Interlinear

But  first  must  he  suffer  many things,  and  be rejected  of  this  generation. 

What does Luke 17:25 Mean?

Context Summary

Luke 17:22-37 - "the Days Of The Son Of Man"
Clearly enough, our Lord foresaw the approaching dissolution of the Jewish state. There was no help for it, notwithstanding all that the Baptist and Christ Himself had done. Suddenly and inevitably its doom must befall, as the deluge in the old world and the overthrow of Sodom. The Roman eagles would gather round the devoted city and only instant flight would avail. The early Christian disciples were warned by these words, and escaped to Pella, before Titus struck the last blow.
Since then other catastrophes have befallen, and finally the day of doom will break upon the world-to all of which the Master's words have been and are appropriate. In one sense, the advent of Christ took place at the fall of Jerusalem, the scenes of which were probably a miniature of the travail through which the new heavens and the new earth will be born. Let us not seek our own, but the things that belong to the Kingdom; then all other things "will be added," Matthew 6:33. [source]

Chapter Summary: Luke 17

1  Jesus teaches to avoid occasions of offense;
3  and to forgive one another
5  The power of faith
6  How we are bound to God
11  Jesus heals ten lepers
22  Of the kingdom of God, and the coming of the Son of Man

Greek Commentary for Luke 17:25

But first [πρωτον δε]
The second coming will be only after the Cross. [source]
Rejected []
See on disallowed, 1 Peter 2:4; and tried, 1 Peter 1:7. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 17:25

John 20:9 Must []
On this necessity attaching in the divine counsel to the sufferings, death, and resurrection of Jesus, see Matthew 26:54; Mark 8:31; Luke 9:22; Luke 17:25; Luke 22:37; Luke 24:7, Luke 24:26, Luke 24:44; John 3:14; John 12:34; Acts 1:16. [source]
John 20:9 For [γαρ]
Explanatory use of γαρ — gar The Scripture Probably Psalm 16:10. Jesus had repeatedly foretold his resurrection, but that was all forgotten in the great sorrow on their hearts. Only the chief priests and Pharisees recalled the words of Jesus (Matthew 27:62.). Must For this use of δει — dei concerning Christ‘s death and resurrection see Mark 8:31; Matthew 26:54; Luke 9:22; Luke 17:25; Luke 22:37; Luke 24:7, Luke 24:26, Luke 24:44; John 3:14; John 12:34; Acts 1:16. Jesus had put emphasis on both the fact and the necessity of his resurrection which the disciples slowly perceived. [source]

What do the individual words in Luke 17:25 mean?

First however it behooves Him many things to suffer and to be rejected by the generation this
πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης

πρῶτον  First 
Parse: Adverb, Superlative
Root: πρῶτον 
Sense: first in time or place.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
δεῖ  it  behooves 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: δεῖ  
Sense: it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper.
πολλὰ  many  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
παθεῖν  to  suffer 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: πάσχω  
Sense: to be affected or have been affected, to feel, have a sensible experience, to undergo.
ἀποδοκιμασθῆναι  to  be  rejected 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: ἀποδοκιμάζω  
Sense: to disapprove, reject, repudiate.
γενεᾶς  generation 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: γενεά  
Sense: fathered, birth, nativity.
ταύτης  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.