KJV: And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
YLT: and there was a certain poor man, by name Lazarus, who was laid at his porch, full of sores,
Darby: And there was a poor man, by name Lazarus, who was laid at his gateway full of sores,
ASV: and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
πτωχὸς | A poor man |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: πτωχός Sense: reduced to beggary, begging, asking alms. |
|
δέ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τις | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ὀνόματι | named |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ὄνομα Sense: name: univ. |
|
Λάζαρος | Lazarus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Λάζαρος Sense: an inhabitant of Bethany, beloved by Christ and raised from the dead by him. |
|
ἐβέβλητο | was laid |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
πρὸς | at |
Parse: Preposition Root: πρός Sense: to the advantage of. |
|
πυλῶνα | gate |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: πυλών Sense: a large gate: of a palace. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
εἱλκωμένος | being full of sores |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἑλκόω Sense: to make sore, cause to ulcerate. |
Greek Commentary for Luke 16:20
Original meaning of this old word. See note on Matthew 5:3. The name Lazarus is from Eleazaros “God a help,” and was a common one. [source]
in English means one afflicted with a pestilential disease.Was laid (ebeblēto). Past perfect passive of the common verb Ελεαζαρος ballō He had been flung there and was still there, “as if contemptuous roughness is implied” (Plummer).At his gate Right in front of the large portico or gateway, not necessarily a part of the grand house, porch in Matthew 26:71.Full of sores (βαλλω heilkōmenos). Perfect passive participle of προς τον πυλωνα αυτου helkoō to make sore, to ulcerate, from ειλκωμενος helkos ulcer (Latin ulcus). See use of ελκοω helkos in Luke 16:21. Common in Hippocrates and other medical writers. Here only in the N.T. [source]
Past perfect passive of the common verb Ελεαζαρος ballō He had been flung there and was still there, “as if contemptuous roughness is implied” (Plummer). [source]
Right in front of the large portico or gateway, not necessarily a part of the grand house, porch in Matthew 26:71.Full of sores (βαλλω heilkōmenos). Perfect passive participle of προς τον πυλωνα αυτου helkoō to make sore, to ulcerate, from ειλκωμενος helkos ulcer (Latin ulcus). See use of ελκοω helkos in Luke 16:21. Common in Hippocrates and other medical writers. Here only in the N.T. [source]
Perfect passive participle of προς τον πυλωνα αυτου helkoō to make sore, to ulcerate, from ειλκωμενος helkos ulcer (Latin ulcus). See use of ελκοω helkos in Luke 16:21. Common in Hippocrates and other medical writers. Here only in the N.T. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 16:20
Three words expressing poverty are found in the New Testament. Two of them, πὲνης and πενιχρός , are kindred terms, the latter being merely a poetic form of the other, and neither of these occurs more than once (Luke 21:2; 2 Corinthians 9:9). The word used in this verse is therefore the current word for poor, occurring thirty-four times, and covering every gradation of want; so that it is evident that the New Testament writers did not recognize any nice distinctions of meaning which called for the use of other terms. Luke, for instance (Luke 21:2, Luke 21:3), calls the widow who bestowed her two mites both πενιχρὰν and πρωχὴ . Nevertheless, there is a distinction, recognized by both classical and ecclesiastical writers. While ὁ πένης is of narrow means, one who “earns a scanty pittance,” πρωχός is allied to the verb πτώσσειν , to crouch or cringe, and therefore conveys the idea of utter destitution, which abjectly solicits and lives by alms. Hence it is applied to Lazarus (Luke 16:20, Luke 16:22), and rendered beggar. Thus distinguished, it is very graphic and appropriate here, as denoting the utter spiritual destitution, the consciousness of which precedes the entrance into the kingdom of God, and which cannot be relieved by one's own efforts, but only by the free mercy of God. (See on 2 Corinthians 6:10; and see 2 Corinthians 8:9.) [source]
Literally, cast; indicating the hasty movement required to bring him to the water before its agitation should have ceased. See on Mark 7:30; see on Luke 16:20. [source]
See on Luke 16:20. [source]
Periphrastic imperfect active of αστενεω astheneō old verb (from αστενης asthenēs α a privative, and στενος sthenos strength). Lazarus See note on Luke 16:20 for the name of another man in the parable, a shortened form of Eleazer, only other N.T. use, but in Josephus and rabbinical writings. No connexion between this Lazarus and the one in the parable. Of Bethany Use of apo as in John 1:44 Philip of Bethsaida and John 1:45 Joseph of Nazareth. This Bethany is about two miles (John 11:18) east of Jerusalem on the south-east slope of Olivet and is now called El Azariyeh, from the name Lazarus. Jesus is still apparently at the other Bethany beyond Jordan (John 10:40). It is doubtful if a distinction is meant here by απο ητανιας apo and απο ek between Bethany as the residence and some other village Note εκ της κωμης Marthas not Μαριας και Μαρτας Marthēs for the genitive. Elsewhere (John 11:19; Luke 10:38) Martha comes first as the mistress and hostess. The two sisters are named for further identification of Lazarus. Martha was apparently the elder sister (John 11:5, John 11:19; Luke 10:38.). “The identification of Mary with Mary Magdalene is a mere conjecture supported by no direct evidence, and opposed to the general tenor of the Gospels” (Westcott). [source]
Indefinite temporal clause with οταν hotan and the first aorist passive subjunctive of ταρασσω tarassō old verb to agitate (Matthew 2:3). The popular belief was that, at each outflow of this intermittent spring, there was healing power in the water for the first one getting in. To put me into the pool Final use of ινα hina and the second aorist active subjunctive of βαλλω ballō “that he throw me in” quickly before any one else. For this use of βαλλω ballō see Mark 7:30; Luke 16:20. But while I am coming Temporal use of the relative, “in which time” Εγω Egō (I) is emphatic. [source]
Properly large gates. See on Luke 16:20; see on Acts 12:13. Compare Ezekiel 48:30sqq. [source]
See on Luke 16:20. Compare the sixth Egyptian plague, Exodus 9:8-12, where the Septuagint uses this word ἕλκος boilAlso of the boil or scab of leprosy, Leviticus 13:18; king Hezekiah's boil, 2 Kings 20:7; the botch of Egypt, Deuteronomy 28:27, Deuteronomy 28:35. In Job 2:7(Sept.) the boils are described as here by πονηρός sorei0. [source]
John returns, after the parenthesis in Revelation 21:11, to the structure in Revelation 21:10, only to use the accusative εχουσαν echousan as before to agree with πολιν polin but the nominative εχουσα echousa as again with “twelve gates” Πυλων Pulōn is an old word (from πυλη pulē gate) for a large gate as in Luke 16:20 and six times in Rev for the gate tower of a city wall (Revelation 21:12, Revelation 21:13, Revelation 21:15, Revelation 21:21, Revelation 21:25; Revelation 22:14) as in 1 Kings 17:10; Acts 14:13. See Ezekiel 48:31. for these twelve gates, one for each tribe (cf. Revelation 7:1-8). [source]