KJV: And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
YLT: 'And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;
Darby: And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled;
ASV: And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
κύριος | master |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
δοῦλον | servant |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
Ἔξελθε | Go out |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ὁδοὺς | highways |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ὁδός Sense: properly. |
|
φραγμοὺς | hedges |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: φραγμός Sense: a hedge, a fence. |
|
ἀνάγκασον | compel [them] |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀναγκάζω Sense: to necessitate, compel, drive to, constrain. |
|
εἰσελθεῖν | to come in |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
γεμισθῇ | may be filled |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular Root: γεμίζω Sense: to fill, fill full. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
οἶκος | house |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: οἶκος Sense: a house. |
Greek Commentary for Luke 14:23
The public roads outside the city of Judaism just as the streets and lanes were inside the city. The heathen are to be invited this time. [source]
is fenced in places from πρασσω phrassō to fence in (Romans 3:19).Compel (αναγκασον anagkason). First aorist active imperative of αναγκαζω anagkazō from αναγκη anagkē (Luke 14:18). By persuasion of course. There is no thought of compulsory salvation. “Not to use force, but to constrain them against the reluctance which such poor creatures would feel at accepting the invitation of a great lord” (Vincent). As examples of such “constraint” in this verb, see note on Matthew 14:22; Acts 26:11; Galatians 6:12.That my house may be filled First aorist passive subjunctive of γεμιζω gemizō to fill full, old verb from γεμω gemō to be full. Effective aorist. Subjunctive with ινα hina in final clause. The Gentiles are to take the place that the Jews might have had (Romans 11:25). Bengel says: Nec natura nec gratia patitur vacuum. [source]
First aorist active imperative of αναγκαζω anagkazō from αναγκη anagkē (Luke 14:18). By persuasion of course. There is no thought of compulsory salvation. “Not to use force, but to constrain them against the reluctance which such poor creatures would feel at accepting the invitation of a great lord” (Vincent). As examples of such “constraint” in this verb, see note on Matthew 14:22; Acts 26:11; Galatians 6:12. [source]
First aorist passive subjunctive of γεμιζω gemizō to fill full, old verb from γεμω gemō to be full. Effective aorist. Subjunctive with ινα hina in final clause. The Gentiles are to take the place that the Jews might have had (Romans 11:25). Bengel says: Nec natura nec gratia patitur vacuum. [source]
See on Matthew 21:33. It may mean either a hedge, or a place enclosed with a hedge. Here the hedges beside which vagrants rest. [source]
Compare constrained, Matthew 14:22; Acts 26:11; Galatians 6:12. Not to use force, but to constrain them against the reluctance which such poor creatures would feel at accepting the invitation of a great lord. [source]
A very strong word; properly of loading a ship. “Nature and grace alike abhor a vacuum” (Bengel). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 14:23
Literally, “compelled” or “forced.” See this word also in Luke 14:23. The explanation for this strong word in Mark 6:45 and Matthew 14:22 is given in John 6:15. It is the excited purpose of the crowd to take Jesus by force and to make him national king. This would be political revolution and would defeat all the plans of Jesus about his kingdom. Things have reached a climax. The disciples were evidently swept off their feet by the mob psychology for they still shared the Pharisaic hope of a political kingdom. With the disciples out of the way Jesus could handle the crowd more easily, till he should send the multitudes away The use of the aorist subjunctive with εως heōs or εως ου heōs hou is a neat and common Greek idiom where the purpose is not yet realized. So in Matthew 18:30; Matthew 26:36. “While” sometimes renders it well. The subjunctive is retained after a past tense instead of the change to the optative of the ancient Attic. The optative is very rare anyhow, but Luke uses it with πριν η prin ē in Acts 25:16. [source]
Compare Mark 4:37, and see on Luke 14:23. [source]