KJV: Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
YLT: but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
Darby: but I must needs walk to-day and to-morrow and the day following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem.
ASV: Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
δεῖ | it behooves |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δεῖ Sense: it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
σήμερον | today |
Parse: Adverb Root: σήμερον Sense: this (very) day). |
|
αὔριον | tomorrow |
Parse: Adverb Root: αὔριον Sense: tomorrow. |
|
τῇ | the [day] |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐχομένῃ | following |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Feminine Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
πορεύεσθαι | to proceed |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
ἐνδέχεται | it is possible [for] |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἐνδέχομαι Sense: to receive, admit, approve, allow. |
|
προφήτην | a prophet |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: προφήτης Sense: in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things. |
|
ἀπολέσθαι | to perish |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Middle Root: ἀπόλλυμι Sense: to destroy. |
|
ἔξω | outside of |
Parse: Preposition Root: ἔξω Sense: without, out of doors. |
|
Ἰερουσαλήμ | Jerusalem |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: Ἰερουσαλήμ Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
Greek Commentary for Luke 13:33
See note on Acts 20:15. The same as the third day in Luke 13:32. A proverb. [source]
It is not accepted, it is inadmissible. A severely ironical indictment of Jerusalem. The shadow of the Cross reaches Perea where Jesus now is as he starts toward Jerusalem. [source]
The verb means to accept or admit; so that the sense is, “it is not admissible that.” The expression is ironical and hyperbolical, with reference to Jerusalem as having a monopoly of such martyrdoms. “It would be contrary to use and wont, and, in a manner, to theocratic decorum, if such a prophet as I should perish elsewhere than in Jerusalem” (Godet). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:33
It was a surprising decision for Jesus to leave the eager, excited throngs in Capernaum for the country town or village cities without walls or much importance. Only instance of the word in the N.T. Late Greek word. The use of εχομενας echomenas for next is a classic use meaning clinging to, next to a thing. So in Luke 13:33; Acts 13:44; Acts 20:15; Hebrews 6:9. “D” here has εγγυς eggus (near). [source]
Lit., it is necessary, or it behoves. A word often used by Jesus concerning his own appointed work, and expressing both the inevitable fulfilment of the divine counsels and the absolute constraint of the principle of duty upon himself. See Matthew 16:21; Matthew 26:54; Mark 8:31; Luke 4:43; Luke 9:22; Luke 13:33; Luke 24:7, Luke 24:26, Luke 24:46; John 3:14; John 4:4; John 12:34. [source]
Inadmissible. Only here in New Testament. See on it cannot be, Luke 13:33. [source]
See ουκ ενδεχεται ouk endechetai in Luke 13:33. Alpha privative (αν an -) and ενδεκτος endektos verbal adjective, from ενδεχομαι endechomai The word occurs only in late Greek and only here in the N.T. The meaning is inadmissible, unallowable. [source]
Locative case, on the coming (ερχομενωι erchomenōi present middle participle of ερχομαι erchomai) Sabbath. So the best MSS., though some have εχομενωι echomeni (present middle participle of εχω echō in sense of near, bordering, following as in Luke 13:33). [source]
Ἔχεσθαι with a genitive is a common Greek idiom meaning to hold one's self to a person or thing; hence to be closely joined to it. So in a local sense, Mark 1:38; in a temporal sense, Luke 13:33, next. He is persuaded that they will give heed to all things which attend the work of salvation and will enjoy all that attaches to a saved condition. [source]