The Meaning of Luke 13:17 Explained

Luke 13:17

KJV: And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

YLT: And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.

Darby: And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him.

ASV: And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

KJV Reverse Interlinear

And  when he  had said  these things,  all  his  adversaries  were ashamed:  and  all  the people  rejoiced  for  all  the glorious things  that were done  by  him. 

What does Luke 13:17 Mean?

Verse Meaning

Jesus" action caused a double reaction. His opponents felt humiliated because Jesus" obviously had divine power and compassion, but they had been criticizing Him (cf. Isaiah 45:16). The multitudes rejoiced because they appreciated Jesus using His power for the welfare of the people despite their hypocritical leaders" opposition (cf. Exodus 34:10).
This miracle is a concrete example of Jesus" authority and the truthfulness of His assessment of the spiritual condition of Israel and her leaders.
This concludes Luke"s section of material that records Jesus" instruction of His disciples in view of His rejection ( Luke 12:1 to Luke 13:17). The general movement of Jesus" teaching was from lessons about personal discipleship and disciples" responsibilities to lessons about the coming kingdom.

Context Summary

Luke 13:10-17 - Good Work For The Sabbath
There was in this woman a noble principle which led her to persevere in attending God's house, although there was much to discourage her. Probably she was animated by a faith which made her specially susceptible to the healing word of Christ. Infirmity of any kind should drive us to the house of God. We shall meet Jesus there. When He says, loosed, all the powers of hell cannot bind us down. "He breaks the power of cancelled sin."
The charge of Sabbath-breaking by these men was very unreasonable, because on that very morning each of them had unloosened his beast to lead him to the wellhead. And if it was not wrong, in their judgment, to untie a beast, surely it would not be wrong to untie the knotted disease that bound this woman's head to her feet by an invisible thong! Great human needs must have precedence over the observance of details of ritual. [source]

Chapter Summary: Luke 13

1  Jesus preaches repentance upon the punishment of the Galilaeans and others
6  The fruitless fig tree may not stand
10  He heals the crooked woman;
18  shows the powerful working of the word, by the parable of the grain of mustard seed,
20  and of leaven;
22  exhorts to enter in at the strait gate;
31  and reproves Herod and Jerusalem

Greek Commentary for Luke 13:17

Were put to shame [κατηισχυνοντο]
Imperfect passive of καταισχυνω — kataischunō old verb, to make ashamed, make one feel ashamed. Passive here, to blush with shame at their predicament. [source]
Rejoiced [εχαιρεν]
Imperfect active. Sharp contrast in the emotions of the two groups. Were done (γινομενοις — ginomenois). Present middle participle, were continually being done. [source]
Were done [γινομενοις]
Present middle participle, were continually being done. [source]
Were ashamed. []
Rev., more correctly, were put to shame. [source]
Glorious things []
See on Matthew 11:20. [source]
Were done [γινομένοις]
Lit., are being done, denoting their being then in progress. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:17

Matthew 11:20 Most of his mighty works [αι πλεισται δυναμεις αυτου]
Literally, “His very many mighty works” if elative as usual in the papyri (Moulton, Prolegomena, p. 79; Robertson, Grammar, p. 670). But the usual superlative makes sense here as the Canterbury translation has it. This word δυναμις — dunamis for miracle presents the notion of power like our dynamite. The word τερας — teras is wonder, portent, miraculum (miracle) as in Acts 2:19. It occurs only in the plural and always with σημεια — sēmeia The word σημειον — sēmeion means sign (Matthew 12:38) and is very common in John‘s Gospel as well as the word εργον — ergon (work) as in John 5:36. Other words used are παραδοχον — paradoxon our word paradox, strange (Luke 5:26), ενδοχον — endoxon glorious (Luke 13:17), ταυμασιον — thaumasion wonderful (Matthew 21:15). [source]
Luke 13:18 He said therefore [ελεγεν ουν]
It is not clear to what to refer “therefore,” whether to the case of the woman in Luke 13:11, the enthusiasm of the crowd in Luke 13:17, or to something not recorded by Luke. [source]
Romans 5:5 Maketh not ashamed [οὑ καταισχύνει]
Mostly in Paul; elsewhere only in Luke 13:17; 1 Peter 2:6; 1 Peter 3:16. Rev., putteth not to shame, thus giving better the strong sense of the word, to disgrace or dishonor. [source]
1 Timothy 1:10 Is contrary to [ἀντίκειται]
Lit. Lies opposite to. Used by Paul and Luke. See Luke 13:17; Galatians 5:17. [source]
1 Peter 3:16 That they may be put to shame [ινα καταισχυντωσιν]
Purpose clause with ινα — hina and the first aorist passive subjunctive of καταισχυνω — kataischunō old verb, to put to shame (Luke 13:17; 1 Peter 2:6).Wherein ye are spoken against (εν ωι καταλαλειστε — en hōi katalaleisthe). Present passive indicative of καταλαλεω — katalaleō for which see 1 Peter 2:12 with εν ωι — en hōi also. Peter may be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews first scoffed and others were cut to the heart (Acts 2:13, Acts 2:37).Who revile Articular present active participle of επηρεαζω — epēreazō old verb (from επηρεια — epēreia spiteful abuse), to insult, in N.T. only here and Luke 6:28.In Christ (εν Χριστωι — en Christōi). Paul‘s common mystical phrase that Peter has three times (here, 1 Peter 5:10, 1 Peter 5:14), not in John, though the idea is constantly in John. Peter here gives a new turn (cf. 1 Peter 2:12) to αναστροπη — anastrophē (manner of life). “Constantly the apostle repeats his phrases with new significance and in a new light” (Bigg). [source]

What do the individual words in Luke 13:17 mean?

And these things on saying of Him were ashamed all those opposed to Him all the crowd was rejoicing at all the glorious things that were being done by Him
Καὶ ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ κατῃσχύνοντο πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ πᾶς ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ’ αὐτοῦ

ταῦτα  these  things 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
λέγοντος  on  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
κατῃσχύνοντο  were  ashamed 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: καταισχύνω  
Sense: to dishonour, disgrace.
οἱ  those 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀντικείμενοι  opposed 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: ἀντίκειμαι  
Sense: to be set over against, opposite to.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ὄχλος  crowd 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ὄχλος  
Sense: a crowd.
ἔχαιρεν  was  rejoicing 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: χαίρω  
Sense: to rejoice, be glad.
ἐπὶ  at 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
ἐνδόξοις  glorious  things 
Parse: Adjective, Dative Neuter Plural
Root: ἔνδοξος  
Sense: held in good or in great esteem, of high repute.
τοῖς  that 
Parse: Article, Dative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
γινομένοις  were  being  done 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Neuter Plural
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.