The Meaning of Luke 11:38 Explained

Luke 11:38

KJV: And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

YLT: and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.

Darby: But the Pharisee seeing it wondered that he had not first washed before dinner.

ASV: And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.

KJV Reverse Interlinear

And  when the Pharisee  saw  [it], he marvelled  that  he had  not  first  washed  before  dinner. 

What does Luke 11:38 Mean?

Context Summary

Luke 11:33-44 - Dark And Foul Within
"The spirit of man is the candle of the Lord," Proverbs 20:27. How many unlit candles there are! Will you not ask whether Christ has ever kindled you with His divine light and life? You have the capacity for God, but this is not enough: Christ must give you light, Ephesians 5:14. Seek the clear shining of the inner light, and remember that it will grow clearer and brighter just in proportion as it is obeyed and followed. What a glorious conception this is, that the Lord Jesus shall so fill us with the radiance and warmth of His love that there shall be no part dark!
Our Lord's denunciations of the religious leaders of His time reveal the wrath of infinite truth and purity against all that is inconsistent with either. Because He loved His sheep, the Good Shepherd must warn them against wolves. Notice Luke 11:41, r.v., which means that our faith, love and joy are to be shared with others. Let us be munificent and generous in self-giving. There is no law of the tithe here! Give all! [source]

Chapter Summary: Luke 11

1  Jesus teaches us to pray, and that instantly;
11  assuring us that God will give all good things to those who ask him
14  He, casting out a demon, rebukes the blasphemous Pharisees;
27  and shows who are blessed;
29  preaches to the people;
37  and reprimands the outward show of holiness

Greek Commentary for Luke 11:38

That he had not first washed before dinner [οτι ου πρωτον εβαπτιστη προ του αριστου]
The verb is first aorist passive indicative of βαπτιζω — baptizō to dip or to immerse. Here it is applied to the hands. It was the Jewish custom to dip the hands in water before eating and often between courses for ceremonial purification. In Galilee the Pharisees and scribes had sharply criticized the disciples for eating with unwashed hands (Mark 7:1-23; Matthew 15:1-20) when Jesus had defended their liberty and had opposed making a necessity of such a custom (tradition) in opposition to the command of God. Apparently Jesus on this occasion had himself reclined at the breakfast (not dinner) without this ceremonial dipping of the hands in water. The Greek has “first before” (πρωτον προ — prōton pro), a tautology not preserved in the translation. [source]
Washed [ἐβαπτίσθη]
See on Mark 7:4. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 11:38

Mark 7:4 Wash themselves [βαπτίσωνται]
Two of the most important manuscripts, however, read ῥαντίσωνται , sprinkled themselves. See Rev., in margin. This reading is adopted by Westcott and Herr. The American Revisers insist on bathe, instead of wash, already used as a translation of νίψωνται (Mark 7:3). The scope of this work does not admit of our going into the endless controversy to which this word has given rise. It will be sufficient to give the principal facts concerning its meaning and usage. In classical Greek the primary meaning is to merse. Thus Polybius (i., 51,6), describing a naval battle of the Romans and Carthaginians, says, “They sank ( ἐβάπτιζον ) many of the ships.” Josephus (“Jewish War,” 4., 3,3), says of the crowds which flocked into Jerusalem at the time of the siege, “They overwhelmed ( ἐβάπτισαν )-DIVIDER-
the city.” In a metaphorical sense Plato uses it of drunkenness: drowned in drink ( βεβαπτισμένοι , “Symposium,” 176); of a youth overwhelmed ( βαπτιζόμενον )-DIVIDER-
with the argument of his adversary (“Euthydemus,” 277). -DIVIDER-
-DIVIDER-
In the Septuagint the verb occurs four times: Leviticus 11:32 (of vessels); Leviticus 11:40 (of clothes); Numbers 8:6, Numbers 8:7 (sprinkling with purifying water); Exodus 30:19, Exodus 30:21 (of washing hands and feet). The word appears to have been at that time the technical term for such washings (compare Luke 11:38; Hebrews 9:10; Mark 7:4), and could not therefore have been limited to the meaning immerse. Thus the washing of pots and vessels for ceremonial purification could not have been by plunging them in water, which would have rendered impure the whole body of purifying water. The word may be taken in the sense of washing or sprinkling. “The Teaching of the Apostles” (see on Matthew 10:10) throws light on the elastic interpretation of the term, in its directions for baptism. “Baptize - in living (i.e., running) water. But if thou hast not living water, baptize in other water; and if thou canst not in cold, then in warm. But if thou hast neither, pour water upon the head thrice into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit” (Chap. VII.). [source]

Galatians 1:6 I marvel [θαυμάζω]
Often by Greek orators of surprise as something reprehensible. So in New Testament Mark 6:6; John 7:21; Luke 11:38; John 4:27. [source]

What do the individual words in Luke 11:38 mean?

- And the Pharisee having seen [it] marveled that not first He washed before the dinner
δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου

  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Φαρισαῖος  the  Pharisee 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Φαρισαῖος  
Sense: A sect that seems to have started after the Jewish exile.
ἰδὼν  having  seen  [it] 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
ἐθαύμασεν  marveled 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐκθαυμάζω 
Sense: to wonder, wonder at, marvel.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
πρῶτον  first 
Parse: Adverb, Superlative
Root: πρῶτον 
Sense: first in time or place.
ἐβαπτίσθη  He  washed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: βαπτίζω  
Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk).
πρὸ  before 
Parse: Preposition
Root: πρό  
Sense: before.
ἀρίστου  dinner 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: ἄριστον  
Sense: the first food taken early in the morning before work, breakfast.

What are the major concepts related to Luke 11:38?

Loading Information...