The Meaning of Luke 11:26 Explained

Luke 11:26

KJV: Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

YLT: then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'

Darby: Then he goes and takes seven other spirits worse than himself, and entering in, they dwell there; and the last condition of that man becomes worse than the first.

ASV: Then goeth he, and taketh to him'seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.

KJV Reverse Interlinear

Then  goeth he,  and  taketh  [to him] seven  other  spirits  more wicked  than himself;  and  they enter in,  and dwell  there:  and  the last  [state] of that  man  is  worse  than the first. 

What does Luke 11:26 Mean?

Context Summary

Luke 11:14-26 - For Or Against?
The strong man of this parable is evidently Satan, who guards the palace of man's nature, to which he has no right. It is the palace of the King, which has been captured by His direst foe. The demon-possession of the body is a parable and illustration of the terrible results of the possession of the soul by the demons of jealousy, passion, etc. Satan is strong-stronger than Adam in his innocence or David in his palace. He is armed with the lie; is always on the watch to lull us into false security; but the peace which He gives is of death.
Thank God, Christ is stronger! In the wilderness and on the Cross He proved Himself so. He took away His foe's armor and bruised his head. When Christ takes up His residence in the heart Satan may rage outside and fling in horrid suggestions, but the door is kept closed against his return. They are to be pitied who make a reform in their own strength-Satan will return. Only Christ can work permanent deliverance. [source]

Chapter Summary: Luke 11

1  Jesus teaches us to pray, and that instantly;
11  assuring us that God will give all good things to those who ask him
14  He, casting out a demon, rebukes the blasphemous Pharisees;
27  and shows who are blessed;
29  preaches to the people;
37  and reprimands the outward show of holiness

Greek Commentary for Luke 11:26

Taketh to him [παραλαμβάνει]
See on Matthew 4:5. [source]
Seven []
Emphatic: “taketh spirits, seven of them.” [source]
More wicked []
See on Luke 3:19; and Mark 7:21. [source]
Dwell [κατοικεῖ]
Settle down ( κατά ) to make their dwelling ( οἶκος ) there. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 11:26

Ephesians 2:22 Habitation [κατοικητήριον]
Answering to temple. Only here and Revelation 18:2. Indicating a permanent dwelling. See on dwell, Luke 11:26; see on Acts 2:5; see on Mark 5:3. In marked contrast with sojourners, Ephesians 2:19. [source]
Colossians 1:19 Dwell [κατοικῆσαι]
Permanently. See on Luke 11:26. Compare the Septuagint usage of κατοικεῖν permanentdwelling, and παροικεῖν transientsojourning. Thus Genesis 37:1, “Jacob dwelt (permanently, κατῴκει ) in the land where his father sojourned ( παρῷκησεν A.V., was a stranger ). Perhaps in contrast with the partial and transient connection of the pleroma with Christ asserted by the false teachers. The word is used of the indwelling of the Father, Ephesians 2:22( κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ habitationof God ); of the Son, Ephesians 3:17; and of the Spirit, James 4:5. [source]
2 Peter 2:20 The defilements [τα μιασματα]
Old word miasma, from μιαινω — miainō here only in N.T. Our “miasma.” The body is sacred to God. Cf. μιασμου — miasmou in 2 Peter 2:10.They are again entangled (παλιν εμπλακεντες — palin emplakentes). Second aorist passive participle of εμπλεκω — emplekō old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and 2 Timothy 2:4.Overcome Present passive indicative of ητταοω — hēttaoō for which see 2 Peter 2:19, “are repeatedly worsted.” Predicate in the condition of first class with ει — ei It is not clear whether the subject here is “the deluded victims” (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See Hebrews 10:26 for a parallel.Therein (τουτοις — toutois). So locative case (in these “defilements”), but it can be instrumental case (“by these,” Strachan).With them Dative of disadvantage, “for them.”Than the first (των πρωτων — tōn prōtōn). Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
2 Peter 2:20 Overcome [ηττωνται]
Present passive indicative of ητταοω — hēttaoō for which see 2 Peter 2:19, “are repeatedly worsted.” Predicate in the condition of first class with ει — ei It is not clear whether the subject here is “the deluded victims” (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See Hebrews 10:26 for a parallel.Therein (τουτοις — toutois). So locative case (in these “defilements”), but it can be instrumental case (“by these,” Strachan).With them Dative of disadvantage, “for them.”Than the first (των πρωτων — tōn prōtōn). Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
2 Peter 2:20 With them [αυτοις]
Dative of disadvantage, “for them.”Than the first (των πρωτων — tōn prōtōn). Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
2 Peter 2:20 Than the first [των πρωτων]
Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
Revelation 2:13 Dwellest [κατοικεῖς]
See on Luke 11:26; see on Acts 2:5. [source]

What do the individual words in Luke 11:26 mean?

Then it goes and takes other spirits more evil than itself seven having entered they dwell there becomes the last of the man that worse than the first
τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ ἑπτά εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων

πορεύεται  it  goes 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: πορεύομαι  
Sense: to lead over, carry over, transfer.
παραλαμβάνει  takes 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: παραλαμβάνω  
Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self.
ἕτερα  other 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἀλλοιόω 
Sense: the other, another, other.
πνεύματα  spirits 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: πνεῦμα  
Sense: a movement of air (a gentle blast.
πονηρότερα  more  evil 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural, Comparative
Root: πονηρός  
Sense: full of labours, annoyances, hardships.
ἑαυτοῦ  than  itself 
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Neuter 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
ἑπτά  seven 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἑπτά  
Sense: seven.
εἰσελθόντα  having  entered 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Neuter Plural
Root: εἰσέρχομαι  
Sense: to go out or come in: to enter.
κατοικεῖ  they  dwell 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: κατοικέω 
Sense: to dwell, settle.
γίνεται  becomes 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἔσχατα  last 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural
Root: ἔσχατος  
Sense: extreme.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀνθρώπου  man 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
ἐκείνου  that 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Masculine Singular
Root: ἐκεῖνος  
Sense: he, she it, etc.
χείρονα  worse 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural, Comparative
Root: χείρων  
Sense: worse.
τῶν  than  the 
Parse: Article, Genitive Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πρώτων  first 
Parse: Adjective, Genitive Neuter Plural
Root: πρῶτος  
Sense: first in time or place.