KJV: If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
YLT: If, then, ye, being evil, have known good gifts to be giving to your children, how much more shall the Father who is from heaven give the Holy Spirit to those asking Him!'
Darby: If therefore ye, being evil, know how to give good gifts to your children, how much rather shall the Father who is of heaven give the Holy Spirit to them that ask him?
ASV: If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
πονηροὶ | evil |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
ὑπάρχοντες | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ὑπάρχω Sense: to begin below, to make a beginning. |
|
οἴδατε | know |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 2nd Person Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
δόματα | gifts |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: δόμα Sense: a gift. |
|
ἀγαθὰ | good |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
διδόναι | to give |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: διδῶ Sense: to give. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τέκνοις | children |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
πόσῳ | how much |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Dative Neuter Singular Root: πόσος Sense: how great. |
|
μᾶλλον | more |
Parse: Adverb Root: μᾶλλον Sense: more, to a greater degree, rather. |
|
Πατὴρ | Father |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
ὁ | who [is] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὐρανοῦ | heaven |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
δώσει | will give |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
Πνεῦμα | [the] Spirit |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
Ἅγιον | Holy |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
τοῖς | to those |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
αἰτοῦσιν | asking |
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Plural Root: αἰτέω Sense: to ask, beg, call for, crave, desire, require. |
Greek Commentary for Luke 11:13
See Matthew 7:11 for this same saying. Only here Jesus adds the Holy Spirit (πνευμα αγιον pneuma hagion) as the great gift (the summum bonum) that the Father is ready to bestow. Jesus is fond of “how much more” (ποσωι μαλλον posōi māllon by how much more, instrumental case). [source]
See on James 2:15. [source]
Lit.,the Father, he who is from Heaven,sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 11:13
Present active imperative of αιτεω aiteō “let him keep on asking.”Of God (παρα του τεου para tou theou). “From (from beside) God,” ablative case with παρα para Liberally (απλως haplōs). This old adverb occurs here only in the N.T. (from απλους haplous single-fold, Matthew 6:22, and απλοτης haplotēs simplicity, generosity, is common - 2 Corinthians 8:2; Romans 12:8). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis as simply or at all (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Mayor argues for the sense of “unconditionally” (the logical moral sense) while Hort and Ropes agree and suggest “graciously.” The other sense of “abundantly” or “liberally” suits the idea in απλοτης haplotēs in 2 Corinthians 8:2; Romans 12:8, but no example of the adverb in this sense has been found unless this is one here. See Isaiah 55:1 for the idea of God‘s gracious giving and the case of Solomon (1 Kings 3:9-12; Proverbs 2:3).Upbraideth not Present active participle of ονειδιζω oneidizō (old verb to reproach, to cast in one‘s teeth, Matthew 5:11) in the ablative case like διδοντος didontos agreeing with τεου theou and with the usual negative of the participle This is the negative statement of διδοντος απλως didontos haplōs (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach 41:22 and Plutarch (Deut adulat., p. 64A). ] Cf. Hebrews 4:16.And it shall be given him (και δοτησεται αυτωι kai dothēsetai autōi). First future passive of διδωμι didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]
Present active participle of ονειδιζω oneidizō (old verb to reproach, to cast in one‘s teeth, Matthew 5:11) in the ablative case like διδοντος didontos agreeing with τεου theou and with the usual negative of the participle This is the negative statement of διδοντος απλως didontos haplōs (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach 41:22 and Plutarch (Deut adulat., p. 64A). ] Cf. Hebrews 4:16.And it shall be given him (και δοτησεται αυτωι kai dothēsetai autōi). First future passive of διδωμι didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]
First future passive of διδωμι didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]