KJV: And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
YLT: And he answering said, 'Thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of all thy soul, and out of all thy strength, and out of all thy understanding, and thy neighbour as thyself.'
Darby: But he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thine understanding; and thy neighbour as thyself.
ASV: And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀποκριθεὶς | answering |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
εἶπεν | he said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ἀγαπήσεις | You shall love |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἀγαπάω Sense: of persons. |
|
Κύριον | [the] Lord |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
Θεόν | God |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
καρδίας | heart |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: καρδία Sense: the heart. |
|
ψυχῇ | soul |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ψυχή Sense: breath. |
|
ἰσχύϊ | strength |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἰσχύς Sense: ability, force, strength, might. |
|
διανοίᾳ | mind |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: διάνοια Sense: the mind as a faculty of understanding, feeling, desiring. |
|
πλησίον | neighbor |
Parse: Adverb Root: πλησίον Sense: a neighbour. |
|
σεαυτόν | yourself |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 2nd Person Singular Root: σεαυτοῦ Sense: thyself, thee. |
Greek Commentary for Luke 10:27
First aorist participle, no longer passive in idea. The lawyer‘s answer is first from the Shema (Deuteronomy 6:3; Deuteronomy 11:13) which was written on the phylacteries. The second part is from Leviticus 19:18 and shows that the lawyer knew the law. At a later time Jesus himself in the temple gives a like summary of the law to a lawyer (Mark 12:28-34; Matthew 22:34-40) who wanted to catch Jesus by his question. There is no difficulty in the two incidents. God is to be loved with all of man‘s four powers (heart, soul, strength, mind) here as in Mark 12:30. [source]
See on Mark 12:30. Luke addsstrength. sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 10:27
Paul does not attempt to give them all. It is summed up (ανακεπαλαιουται anakephalaioutai). Present passive indicative of ανακεπαλαιοω anakephalaioō late literary word or “rhetorical term” (ανα κεπαλαιον anaκεπαλαιον kephalaion head or chief as in Hebrews 8:1). Not in the papyri, but εν τωι kephalaion quite common for sum or summary. In N.T. only here and Ephesians 1:10. Namely See βασιλικος νομος to gar at the beginning of the verse, though omitted by B F. The quotation is from Leviticus 19:18. Quoted in Matthew 5:43; Matthew 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Galatians 5:14; James 2:8 it is called τον πλησιον σου basilikos nomos (royal law). Thy neighbour (Πλησιον ton plēsion sou). Plēsion is an adverb and with the article it means “the one near thee.” See note on Matthew 5:43. [source]
See βασιλικος νομος to gar at the beginning of the verse, though omitted by B F. The quotation is from Leviticus 19:18. Quoted in Matthew 5:43; Matthew 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Galatians 5:14; James 2:8 it is called τον πλησιον σου basilikos nomos (royal law). Thy neighbour (Πλησιον ton plēsion sou). Plēsion is an adverb and with the article it means “the one near thee.” See note on Matthew 5:43. [source]
Comp. Luke 10:27, “Thou shalt love the Lord thy God out of they whole heart ( ἐξ ὅλης καρδίας σου ), and in or with ( ἐν ) thy whole soul,” etc. For a pure heart, comp. 2 Timothy 2:22. Καθαρός purein Paul only Romans 14:20. The phrase a pure heart occurs, outside of the Pastorals only in 1 Peter 1:22. For καρδία heartsee on Romans 1:21. [source]