KJV: And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
YLT: And fear came upon all those dwelling around them, and in all the hill-country of Judea were all these sayings spoken of,
Darby: And fear came upon all who dwelt round about them; and in the whole hill-country of Judaea all these things were the subject of conversation.
ASV: And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
ἐγένετο | came |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἐπὶ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
φόβος | fear |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: φόβος Sense: fear, dread, terror. |
|
τοὺς | those |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περιοικοῦντας | dwelling around |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: περιοικέω Sense: to dwell round about, to be one’s neighbour. |
|
ὀρεινῇ | hill country |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: ὀρεινός Sense: mountainous, hilly. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰουδαίας | of Judea |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: Ἰουδαία Sense: in a narrower sense, to the southern portion of Palestine lying on this side of the Jordan and the Dead Sea, to distinguish it from Samaria, Galilee, Peraea, and Idumaea. |
|
διελαλεῖτο | were being talked about |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: διαλαλέω Sense: to converse together, to talk with. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Nominative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ῥήματα | words |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: ῥῆμα Sense: that which is or has been uttered by the living voice, thing spoken, word. |
|
ταῦτα | these |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
Greek Commentary for Luke 1:65
Not terror, but religious awe because of contact with the supernatural as in the case of Zacharias (Luke 1:12). Were noised abroad Imperfect passive. Occurs in Polybius. In the N.T. only here and Luke 6:11. It was continuous talk back and forth between (δια dia) the people. [source]
Were mutually ( διά ) talked of. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 1:65
Luke uses this adjective twice in this context (here and Luke 1:65) instead of το ορος to oros the mountains. It is an old word and is in the lxx, but nowhere else in the N.T. The name of the city where Zacharias lived is not given unless Judah here means Juttah (Joshua 15:55). Hebron was the chief city of this part of Judea. [source]
A particle of urgency.This thing (το ρημα τουτο to rhēma touto). A Hebraistic and vernacular use of ρημα rhēma (something said) as something done. See Luke 1:65. The ancient Greek used logos in this same way. [source]
A Hebraistic and vernacular use of ρημα rhēma (something said) as something done. See Luke 1:65. The ancient Greek used logos in this same way. [source]