KJV: And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
YLT: and lo, Elisabeth, thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her who was called barren;
Darby: And behold, Elizabeth, thy kinswoman, she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her that was called barren:
ASV: And behold, Elisabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that was called barren.
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
Ἐλισάβετ | Elizabeth |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: Ἐλισάβετ Sense: the wife of Zacharias and mother of John the Baptist, of the priestly family, and a relative of Mary, Lk. |
|
συγγενίς | relative |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: συγγενής Sense: of the same kin, akin to, related by blood. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
αὐτὴ | she |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
συνείληφεν | has conceived |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: συλλαμβάνω Sense: to seize, take: one as prisoner. |
|
υἱὸν | a son |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
γήρει | old age |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: γῆρας Sense: old age. |
|
αὐτῆς | her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
οὗτος | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
μὴν | month |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: μήν2 Sense: a month. |
|
ἕκτος | [the] sixth |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἕκτος Sense: the sixth. |
|
αὐτῇ | to her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
καλουμένῃ | [was] called |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Feminine Singular Root: καλέω Sense: to call. |
|
στείρᾳ | barren |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: στεῖρα Sense: hard, stiff. |
Greek Commentary for Luke 1:36
Not necessarily cousin, but simply relative. [source]
The nature of the relationship, however, is unknown. The word is a general term, meaning of the same family. The best texts substitute for it a feminine form, συγγενίς , which is condemned by the grammarians as unclassical, but rightly rendered by Rev., kinswoman. Wyc., cosyness, i.e., cousiness. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 1:36
Luke uses this word eleven times and it occurs only five other times in the N.T. It is a very old and common Greek word. He alone in the N.T. has it for conceiving offspring (Luke 1:24, Luke 1:31, Luke 1:36; Luke 2:21) though James 1:15 uses it of lust producing sin. Hobart (Medical Language of Luke, p. 91) observes that Luke has almost as many words for pregnancy and barrenness as Hippocrates (εν γαστρι εχειν en gastri echein Luke 21:23; εγκυος egkuos Luke 2:5; στειρα steira Luke 1:7; ατεκνος ateknos Luke 20:28). [source]
A beatitude to the barren, the opposite of the hopes of Jewish mothers. Childless women are commiserated (Luke 1:25, Luke 1:36). [source]
Uncertain whether του τεου tou theou genuine or not. But “the Most High” clearly means God as already seen (Luke 1:32, Luke 1:35, Luke 1:36; Luke 6:35). The phrase is common among heathen (Numbers 24:16; Micah 6:6; Isaiah 14:14). The demoniac may have been a Gentile, but it is the demon here speaking. See note on Mark 5:7; note on Matthew 8:29 for the Greek idiom “What have I to do with thee?” See there also for “Torment me not.” [source]
A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: “Not after many days these.” The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke 7:6; Luke 15:13; Acts 17:27; Acts 19:11; Acts 20:12; Acts 21:39; Acts 28:14; Acts 28:2). The predicate use of ταυτας tautas (without article) is to be noted. “These” really means as a starting point, “from these” (Robertson, Grammar, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke 24:21; Acts 24:21), as elsewhere (John 4:18; 2 Peter 3:1). In Luke 2:12 the copula is easily supplied as it exists in Luke 1:36; Luke 2:2. [source]