The Meaning of Leviticus 7:30 Explained

Leviticus 7:30

KJV: His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.

YLT: his own hands do bring in the fire-offerings of Jehovah, the fat beside the breast, it he doth bring in with the breast, to wave it -- a wave-offering before Jehovah.

Darby: His own hands shall bring Jehovah's offerings by fire, the fat with the breast shall he bring: the breast, that it may be waved as a wave-offering before Jehovah.

ASV: his own hands shall bring the offerings of Jehovah made by fire; the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

His own hands  shall bring  the offerings  of the LORD  made by fire,  the fat  with the breast,  it shall he bring,  that the breast  may be waved  [for] a wave offering  before  the LORD. 

What does Leviticus 7:30 Mean?

Context Summary

Leviticus 7:22-38 - Things Forbidden The Portion Of The Priests
The eating of the fat and the blood was prohibited; the first probably during the pilgrimage, the latter in perpetuity. See Leviticus 3:17. When we are told that the disobedient soul must be cut off, it refers probably to the excommunication which the priest pronounced until the offender had repented and was reinstated in the privileges of God's house. The waving of parts of the victim consisted in the priest placing his hands beneath those of the offerer, who held the piece to be waved, and moving them slowly backward and forward before the Lord, to and from the altar. The heaving was performed by slowly lifting the pieces upward and downward. These movements signified that the pieces, though not burned at the altar, were specially consecrated to God's service. The shoulder is the emblem of government and strength; the breast of the affections. We specially need to meditate on these aspects of our Lord's character. It may be that the action referred to in Acts 13:3 meant that the Church waved the two first missionaries as a votive-offering to God. [source]

Chapter Summary: Leviticus 7

1  The law of the trespass offering
11  and of the peace offering
12  whether it be for a thanksgiving
16  or a vow, or a free will offering
22  the fat and the blood are forbidden
28  The priests' portion in the peace offerings
35  The whole summed up

What do the individual words in Leviticus 7:30 mean?

His own hands shall bring - the offerings made by fire to Yahweh - The fat with the breast he shall bring - the breast that may be waved - [as] a wave offering before Yahweh
יָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה אֶת־ הַחֵ֤לֶב עַל־ הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה

יָדָ֣יו  His  own  hands 
Parse: Noun, fdc, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
תְּבִיאֶ֔ינָה  shall  bring 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person feminine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵ֖ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אִשֵּׁ֣י  the  offerings  made  by  fire  to 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אִשֶּׁה  
Sense: burnt-offering, offering made by fire, fire offering.
יְהוָ֑ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַחֵ֤לֶב  The  fat 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: חֵלֶב  
Sense: fat.
הֶֽחָזֶה֙  the  breast 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: חָזֶה  
Sense: breast (of animals), breast of an animal sacrifice.
יְבִיאֶ֔נּוּ  he  shall  bring 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵ֣ת    - 
Parse: Preposition
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
הֶחָזֶ֗ה  the  breast 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: חָזֶה  
Sense: breast (of animals), breast of an animal sacrifice.
לְהָנִ֥יף  that  may  be  waved 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: הֲנָפָה 
Sense: to move to and fro, wave, besprinkle.
אֹת֛וֹ  - 
Parse: Direct object marker, third person masculine singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
תְּנוּפָ֖ה  [as]  a  wave  offering 
Parse: Noun, feminine singular
Root: תְּנוּפָה  
Sense: swinging, waving, wave offering, offering.
לִפְנֵ֥י  before 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.