KJV: Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
YLT: 'Then it hath been, when he sinneth, and hath been guilty, that he hath returned the plunder which he hath taken violently away, or the thing which he hath got by oppression, or the deposit which hath been deposited with him, or the lost thing which he hath found;
Darby: then it shall be, if he hath sinned and transgressed, that he shall restore what he robbed or that in which he hath defrauded, or the deposit, or the lost thing which he found,
ASV: then it shall be, if he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took by robbery, or the thing which he hath gotten by oppression, or the deposit which was committed to him, or the lost thing which he found,
וְהָיָה֮ | then it shall be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
יֶחֱטָ֣א | he has sinned |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
וְאָשֵׁם֒ | and is guilty |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אָשַׁם Sense: to offend, be guilty, trespass. |
|
וְהֵשִׁ֨יב | that he shall restore |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַגְּזֵלָ֜ה | took |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: גָּזַל Sense: to tear away, seize, plunder, tear off, pull off, rob, take away by force. |
|
גָּזָ֗ל | he has stolen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: גָּזַל Sense: to tear away, seize, plunder, tear off, pull off, rob, take away by force. |
|
הָעֹ֙שֶׁק֙ | the thing |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עֹשֶׁק Sense: oppression, extortion, injury. |
|
עָשָׁ֔ק | he has extorted |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשַׁק Sense: to press upon, oppress, violate, defraud, do violence, get deceitfully, wrong, extort. |
|
הַפִּקָּד֔וֹן | - |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: פִּקָּדֹון Sense: deposit, store, supply. |
|
הָפְקַ֖ד | for safekeeping |
Parse: Verb, Hofal, Perfect, third person masculine singular Root: פִּקָּדֹון Sense: deposit, store, supply. |
|
אִתּ֑וֹ | was delivered to him |
Parse: Direct object marker, third person masculine singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֲבֵדָ֖ה | the lost thing |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֲבֵדָה Sense: a lost thing, something lost. |
|
מָצָֽא | he found |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |