KJV: A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.
YLT: A jubilee it is, the fiftieth year, a year it is to you; ye sow not, nor reap its spontaneous growth, nor gather its separated things;
Darby: a year of jubilee shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap its aftergrowth, nor gather the fruit of its undressed vines.
ASV: A jubilee shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of the undressed vines.
יוֹבֵ֣ל | A Jubilee |
Parse: Noun, masculine singular Root: יׄובֵל Sense: ram, ram’s horn, trumpet, cornet. |
|
הִ֗וא | that |
Parse: Pronoun, third person feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
שְׁנַ֛ת | year |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
הַחֲמִשִּׁ֥ים | the fiftieth |
Parse: Article, Number, common plural Root: חֲמִשִּׁים Sense: fifty. |
|
שָׁנָ֖ה | year |
Parse: Noun, feminine singular Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
תִּהְיֶ֣ה | shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לָכֶ֑ם | to you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
לֹ֣א | Neither |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תִזְרָ֔עוּ | you shall sow |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: זָרַע Sense: to sow, scatter seed. |
|
וְלֹ֤א | nor |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תִקְצְרוּ֙ | reap |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: קָצוּר Sense: to be short, be impatient, be vexed, be grieved. |
|
סְפִיחֶ֔יהָ | what grows of its own accord in it |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: סָפִיחַ Sense: outpouring. |
|
תִבְצְר֖וּ | gather |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: בָּצַר Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
נְזִרֶֽיהָ | [the grapes] of your untended vine |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: נָזִיר Sense: consecrated or devoted one, Nazarite. |