KJV: That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
YLT: so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.'
Darby: that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
ASV: that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
לְמַעַן֮ | that |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
יֵדְע֣וּ | may know |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
דֹרֹֽתֵיכֶם֒ | your generations |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |
|
כִּ֣י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
בַסֻּכּ֗וֹת | in booths |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural Root: סֻכָּה Sense: thicket, covert, booth. |
|
הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ | I made dwell |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְּנֵ֣י | the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
בְּהוֹצִיאִ֥י | when I brought them |
Parse: Preposition-b, Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
אוֹתָ֖ם | - |
Parse: Direct object marker, third person masculine plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מֵאֶ֣רֶץ | out of the land |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
מִצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
יְהוָ֥ה | [am] Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵיכֶֽם | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |