The Meaning of Leviticus 20:6 Explained

Leviticus 20:6

KJV: And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

YLT: 'And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.

Darby: And the soul that turneth unto necromancers And unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, And will cut him off from among his people.

ASV: And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

KJV Reverse Interlinear

And the soul  that turneth  after  such as have familiar spirits,  and after  wizards,  to go a whoring  after  them, I will even set  my face  against that soul,  and will cut him off  from among  his people. 

What does Leviticus 20:6 Mean?

Chapter Summary: Leviticus 20

1  Of him who gives his seed to Moloch
4  Of him who favors such an one
6  Of going to wizards
7  Of sanctification
9  Of him who curses his parents
11  Of incest
13  Of sodomy
15  Of bestiality
18  Of uncleanness
22  Obedience is required with holiness
27  Wizards must be put to death

What do the individual words in Leviticus 20:6 mean?

And the person who turns to mediums and familiar spirits to prostitute himself with them and I will set - My face against person that and cut off him from his people
וְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל־ הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל־ הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנ֖וֹת אַחֲרֵיהֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־ פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ

וְהַנֶּ֗פֶשׁ  And  the  person 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, feminine singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
תִּפְנֶ֤ה  turns 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: פֹּונֶה 
Sense: to turn.
הָֽאֹבֹת֙  mediums 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אֹוב 
Sense: water skin bottle.
הַיִּדְּעֹנִ֔ים  familiar  spirits 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: יִדְּעֹנִי  
Sense: a knower, one who has a familiar spirit.
לִזְנ֖וֹת  to  prostitute  himself 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: זָנָה 
Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot.
אַחֲרֵיהֶ֑ם  with  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
וְנָתַתִּ֤י  and  I  will  set 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
פָּנַי֙  My  face 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
בַּנֶּ֣פֶשׁ  against  person 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
הַהִ֔וא  that 
Parse: Article, Pronoun, third person feminine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
וְהִכְרַתִּ֥י  and  cut  off 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: כָּרַת  
Sense: to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant.
עַמּֽוֹ  his  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.