KJV: Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
YLT: 'Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
Darby: Do not profane thy daughter, to give her up to whoredom; lest the land practise whoredom, and the land become full of infamy.
ASV: Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
תְּחַלֵּ֥ל | do prostitute |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person masculine singular Root: חָלַל Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin. |
|
אֶֽת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בִּתְּךָ֖ | your daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: בַּת Sense: daughter. |
|
לְהַזְנוֹתָ֑הּ | to cause her to be a harlot |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person feminine singular Root: זָנָה Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot. |
|
וְלֹא־ | and lest |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תִזְנֶ֣ה | fall into harlotry |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: זָנָה Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot. |
|
הָאָ֔רֶץ | the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וּמָלְאָ֥ה | and become full |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: מָלֵא Sense: to fill, be full. |
|
הָאָ֖רֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
זִמָּֽה | wickedness |
Parse: Noun, feminine singular Root: זִמָּה Sense: plan, device, wickedness, evil plan, mischievous purpose. |