The Meaning of Leviticus 14:48 Explained

Leviticus 14:48

KJV: And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

YLT: 'And if the priest certainly come in, and hath seen, and lo, the plague hath not spread in the house after the daubing of the house, then hath the priest pronounced the house clean, for the plague hath been healed.

Darby: But if the priest shall come in and look, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house hath been plastered, the priest shall pronounce the house clean; for the plague is healed.

ASV: And if the priest shall come in, and look, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered; then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

KJV Reverse Interlinear

And if the priest  shall come in,  and look  [upon it], and, behold, the plague  hath not spread  in the house,  after  the house  was plaistered:  then the priest  shall pronounce the house  clean,  because the plague  is healed. 

What does Leviticus 14:48 Mean?

Chapter Summary: Leviticus 14

1  The rites and sacrifices in cleansing the leper
33  The signs of leprosy in a house
48  The cleansing of that house

What do the individual words in Leviticus 14:48 mean?

But if shall come enter the priest and examines [it] and indeed not has spread the plague in the house after was plastered - the house then shall pronounce clean the priest the house because is healed the plague
וְאִם־ בֹּ֨א יָבֹ֜א הַכֹּהֵ֗ן וְרָאָה֙ וְ֠הִנֵּה לֹא־ פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בַּבַּ֔יִת אַחֲרֵ֖י הִטֹּ֣חַ אֶת־ הַבָּ֑יִת וְטִהַ֤ר הַכֹּהֵן֙ הַבַּ֔יִת כִּ֥י נִרְפָּ֖א הַנָּֽגַע‪‬

וְאִם־  But  if 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: אִם  
Sense: if.
בֹּ֨א  shall  come 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
יָבֹ֜א  enter 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
הַכֹּהֵ֗ן  the  priest 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
וְרָאָה֙  and  examines  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
וְ֠הִנֵּה  and  indeed 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
פָשָׂ֤ה  has  spread 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: פָּשָׂה  
Sense: (Qal) to spread.
הַנֶּ֙גַע֙  the  plague 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: נֶגַע  
Sense: stroke, plague, disease, mark, plague spot.
בַּבַּ֔יִת  in  the  house 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
אַחֲרֵ֖י  after 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
הִטֹּ֣חַ  was  plastered 
Parse: Verb, Nifal, Infinitive construct
Root: טוּחַ 
Sense: to spread over, overlay, plaster, cover over, coat, besmear.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַבָּ֑יִת  the  house 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
וְטִהַ֤ר  then  shall  pronounce  clean 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
הַכֹּהֵן֙  the  priest 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
הַבַּ֔יִת  the  house 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
כִּ֥י  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
נִרְפָּ֖א  is  healed 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: רָפָא  
Sense: to heal, make healthful.
הַנָּֽגַע‪‬  the  plague 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: נֶגַע  
Sense: stroke, plague, disease, mark, plague spot.