KJV: And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
YLT: 'And if the priest certainly come in, and hath seen, and lo, the plague hath not spread in the house after the daubing of the house, then hath the priest pronounced the house clean, for the plague hath been healed.
Darby: But if the priest shall come in and look, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house hath been plastered, the priest shall pronounce the house clean; for the plague is healed.
ASV: And if the priest shall come in, and look, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered; then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
וְאִם־ | But if |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
בֹּ֨א | shall come |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
יָבֹ֜א | enter |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הַכֹּהֵ֗ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
וְרָאָה֙ | and examines [it] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
וְ֠הִנֵּה | and indeed |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
פָשָׂ֤ה | has spread |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: פָּשָׂה Sense: (Qal) to spread. |
|
הַנֶּ֙גַע֙ | the plague |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: נֶגַע Sense: stroke, plague, disease, mark, plague spot. |
|
בַּבַּ֔יִת | in the house |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אַחֲרֵ֖י | after |
Parse: Preposition Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
הִטֹּ֣חַ | was plastered |
Parse: Verb, Nifal, Infinitive construct Root: טוּחַ Sense: to spread over, overlay, plaster, cover over, coat, besmear. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַבָּ֑יִת | the house |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
וְטִהַ֤ר | then shall pronounce clean |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: טָהֵר Sense: to be clean, be pure. |
|
הַכֹּהֵן֙ | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
הַבַּ֔יִת | the house |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
כִּ֥י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נִרְפָּ֖א | is healed |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: רָפָא Sense: to heal, make healthful. |
|
הַנָּֽגַע | the plague |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: נֶגַע Sense: stroke, plague, disease, mark, plague spot. |