KJV: They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
YLT: Better have been the pierced of a sword Than the pierced of famine, For these flow away, pierced through, Without the increase of the field.
Darby: The slain with the sword are happier than the slain with hunger; for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
ASV: They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
טוֹבִ֤ים | Better off |
Parse: Adjective, masculine plural Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
חַלְלֵי־ | [Those] slain |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: חָלָל Sense: slain, fatally wounded, pierced. |
|
חֶ֔רֶב | by the sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
מֵֽחַלְלֵ֖י | Than [those] who die |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct Root: חָלָל Sense: slain, fatally wounded, pierced. |
|
רָעָ֑ב | of hunger |
Parse: Noun, masculine singular Root: רָעָב Sense: famine, hunger. |
|
שֶׁ֣הֵ֤ם | for those |
Parse: Pronoun, relative, Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |
|
יָז֙וּבוּ֙ | pine away |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: זוּב Sense: to flow, gush, issue, discharge. |
|
מְדֻקָּרִ֔ים | Stricken |
Parse: Verb, Pual, Participle, masculine plural Root: דָּקַר Sense: to pierce, thrust through, pierce through. |
|
מִתְּנוּבֹ֖ת | [for [lack] of the fruits |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine plural construct Root: תְּנוּבָה Sense: fruit, produce. |
|
שָׂדָֽי | of the field |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׂדֶה Sense: field, land. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |