KJV: They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.
YLT: They have wandered naked in out-places, They have been polluted with blood, Without any being able to touch their clothing,
Darby: They wandered about blind in the streets; they were polluted with blood, so that men could not touch their garments.
ASV: They wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments.
נָע֤וּ | They wandered |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: נוּעַ Sense: to quiver, totter, shake, reel, stagger, wander, move, sift, make move, wave, waver, tremble. |
|
עִוְרִים֙ | blind |
Parse: Adjective, masculine plural Root: עִוֵּר Sense: blind. |
|
בַּֽחוּצ֔וֹת | in the streets |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: חוּץ Sense: outside, outward, street, the outside. |
|
נְגֹֽאֲל֖וּ | they have defiled themselves |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural Root: גָּאַל Sense: to defile, pollute, desecrate. |
|
בַּדָּ֑ם | with blood |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
בְּלֹ֣א | so that no one |
Parse: Preposition-b, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִגְּע֖וּ | touch |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: נָגַע Sense: to touch, reach, strike. |
|
בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם | their garments |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לָבוּשׁ Sense: clothing, garment, apparel, raiment. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |