KJV: And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
YLT: And Gideon saith unto him, 'O, my lord -- and Jehovah is with us! -- and why hath all this found us? and where are all His wonders which our fathers recounted to us, saying, Hath not Jehovah brought us up out of Egypt? and now Jehovah hath left us, and doth give us into the hand of Midian.'
Darby: And Gideon said to him, "Pray, sir, if the LORD is with us, why then has all this befallen us? And where are all his wonderful deeds which our fathers recounted to us, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has cast us off, and given us into the hand of Mid'ian."
ASV: And Gideon said unto him, Oh, my lord, if Jehovah is with us, why then is all this befallen us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not Jehovah bring us up from Egypt? but now Jehovah hath cast us off, and delivered us into the hand of Midian.
וַיֹּ֨אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵלָ֤יו | to Him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
גִּדְעוֹן֙ | Gideon |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: גִּדְעֹון Sense: youngest son of Joash of the Abiezrites, fifth judge of Israel who led the Israelites against the Midianites. |
|
בִּ֣י | O |
Parse: Preposition, first person common singular Root: בִּי Sense: if it please, pray excuse me, excuse me please. |
|
אֲדֹנִ֔י | my lord |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
וְיֵ֤שׁ | and if is |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: יֵשׁ Sense: being, existence, substance, there is or are. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עִמָּ֔נוּ | with us |
Parse: Preposition, first person common plural Root: עִם Sense: with. |
|
וְלָ֥מָּה | then why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
מְצָאַ֖תְנוּ | has happened to us |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, first person common plural Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
זֹ֑את | this |
Parse: Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
וְאַיֵּ֣ה | and where [are] |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: אַיֵּה Sense: where?. |
|
נִפְלְאֹתָ֡יו | His miracles |
Parse: Verb, Nifal, Participle, feminine plural construct, third person masculine singular Root: פָּלָא Sense: to be marvellous, be wonderful, be surpassing, be extraordinary, separate by distinguishing action. |
|
אֲשֶׁר֩ | about which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
סִפְּרוּ־ | told |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: סָפַר Sense: to count, recount, relate. |
|
לָ֨נוּ | us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
אֲבוֹתֵ֜ינוּ | our fathers |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
לֵאמֹ֗ר | saying |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הֲלֹ֤א | did not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
מִמִּצְרַ֙יִם֙ | from Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
הֶעֱלָ֣נוּ | bring us up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular, first person common plural Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְעַתָּה֙ | but now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
נְטָשָׁ֣נוּ | has forsaken us |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common plural Root: נָטַשׁ Sense: to leave, permit, forsake, cast off or away, reject, suffer, join, spread out or abroad, be loosed, cease, abandon, quit, hang loose, cast down, make a raid, lie fallow, let fall, forgo, draw. |
|
וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ | and delivered us |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, first person common plural Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
בְּכַף־ | into the hands |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: כַּף Sense: palm, hand, sole, palm of the hand, hollow or flat of the hand. |
|
מִדְיָֽן | of the Midianites |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מִדְיָן Sense: son of Abraham by Keturah and progenitor of the tribe of Midianites or Arabians. |