KJV: And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home.
YLT: And the man riseth to go, he and his concubine, and his young man, and his father-in-law, father of the young woman, saith to him, 'Lo, I pray thee, the day hath fallen toward evening, lodge all night, I pray thee; lo, the declining of the day! lodge here, and let thine heart be glad -- and ye have risen early to-morrow for your journey, and thou hast gone to thy tent.'
Darby: And when the man and his concubine and his servant rose up to depart, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold, now the day has waned toward evening; pray tarry all night. Behold, the day draws to its close; lodge here and let your heart be merry; and tomorrow you shall arise early in the morning for your journey, and go home."
ASV: And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thy heart may be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go home.
וַיָּ֤קָם | And when stood |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
הָאִישׁ֙ | the man |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
לָלֶ֔כֶת | to depart |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וּפִילַגְשׁ֖וֹ | and his concubine |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: פִּלֶגֶשׁ Sense: concubine, paramour. |
|
וְנַעֲר֑וֹ | and his servant |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
וַיֹּ֣אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ל֣וֹ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
חֹתְנ֣וֹ | his father-in-law |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: חָתַן Sense: to become a son-in-law, make oneself a daughter’s husband. |
|
אֲבִ֣י | father |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
הַֽנַּעֲרָ֡ה | of the young woman |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: נַעֲרָה Sense: girl, damsel, female servant. |
|
הִנֵּ֣ה | Look |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
נָא֩ | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
רָפָ֨ה | is drawing |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: רָפָה Sense: to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened. |
|
הַיּ֜וֹם | the day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
לַעֲרֹ֗ב | toward evening |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָרַב Sense: to become evening, grow dark. |
|
לִֽינוּ־ | spend the night |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: לוּן Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide. |
|
נָ֞א | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
הִנֵּ֨ה | See |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
חֲנ֤וֹת | is coming to an end |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: חָנָה Sense: to decline, incline, encamp, bend down, lay siege against. |
|
הַיּוֹם֙ | the day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
לִ֥ין | lodge |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: לוּן Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide. |
|
פֹּה֙ | here |
Parse: Adverb Root: פֹּה Sense: here, from here, hither. |
|
וְיִיטַ֣ב | that may be merry |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine singular Root: יָטַב Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad. |
|
לְבָבֶ֔ךָ | your heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |
|
וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם | and go early |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: שָׁכַם Sense: to rise or start early. |
|
מָחָר֙ | Tomorrow |
Parse: Adverb Root: מָחָר Sense: tomorrow, in time to come, in the future. |
|
לְדַרְכְּכֶ֔ם | your way |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular construct, second person masculine plural Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
וְהָלַכְתָּ֖ | so that you may get |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
לְאֹהָלֶֽךָ | home |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: אֹהֶל Sense: tent. |