The Meaning of Judges 19:23 Explained

Judges 19:23

KJV: And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.

YLT: And the man, the master of the house, goeth out unto them, and saith unto them, 'Nay, my brethren, do not evil, I pray you, after that this man hath come in unto my house, do not this folly;

Darby: And the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brethren, do not act so wickedly; seeing that this man has come into my house, do not do this vile thing.

ASV: And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into my house, do not this folly.

KJV Reverse Interlinear

And the man,  the master  of the house,  went out  unto them, and said  unto them, Nay,  my brethren,  [nay], I pray you, do not [so] wickedly;  seeing  that this man  is come  into mine house,  do  not this folly. 

What does Judges 19:23 Mean?

Chapter Summary: Judges 19

1  A Levite goes to Bethlehem to fetch home his concubine
16  An old man entertains him at Gibeah
22  The Gibeonites abuse his concubine to death
29  He divides her into twelve pieces, and sends them to the twelve tribes

What do the individual words in Judges 19:23 mean?

But went out to them the man the master of the house and said to them No my brothers not do act [so] wickedly I beg you seeing that Seeing has come man this into my house not do commit - outrage this
וַיֵּצֵ֣א אֲלֵיהֶ֗ם הָאִישׁ֙ בַּ֣עַל הַבַּ֔יִת וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַל־ אַחַ֖י אַל־ תָּרֵ֣עוּ נָ֑א אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־ בָּ֞א הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ אַל־ בֵּיתִ֔י‪‬ אַֽל־ תַּעֲשׂ֖וּ אֶת־ הַנְּבָלָ֥ה הַזֹּֽאת

וַיֵּצֵ֣א  But  went  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֲלֵיהֶ֗ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הָאִישׁ֙  the  man 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
בַּ֣עַל  the  master 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בָּעַל 
Sense: owner, husband, lord.
הַבַּ֔יִת  of  the  house 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
וַיֹּ֣אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲלֵהֶ֔ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אַל־  No 
Parse: Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
אַחַ֖י  my  brothers 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: אָח  
Sense: brother.
תָּרֵ֣עוּ  do  act  [so]  wickedly 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural
Root: מֵרֵעַ 
Sense: to be bad, be evil.
נָ֑א  I  beg  you 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
אַ֠חֲרֵי  seeing  that 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
אֲשֶׁר־  Seeing 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
בָּ֞א  has  come 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
הָאִ֤ישׁ  man 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
הַזֶּה֙  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
אַל־  into 
Parse: Adverb
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
בֵּיתִ֔י‪‬  my  house 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
תַּעֲשׂ֖וּ  do  commit 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַנְּבָלָ֥ה  outrage 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: נְבָלָה  
Sense: senselessness, folly.
הַזֹּֽאת  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.