KJV: And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
YLT: And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,
Darby: And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
ASV: And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.
וַ֠יְהִי | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
הֵצִ֨יקָה | she pestered |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular Root: צוּק Sense: (Hiphil) to constrain, press, bring into straits, straiten, oppress. |
|
בִדְבָרֶ֛יהָ | with her words |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
כָּל־ | every |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הַיָּמִ֖ים | daily |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ | and pressed him |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person feminine singular, third person masculine singular Root: אָלַץ Sense: (Piel) to urge. |
|
וַתִּקְצַ֥ר | and [so] that was vexed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: קָצוּר Sense: to be short, be impatient, be vexed, be grieved. |
|
נַפְשׁ֖וֹ | his soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
לָמֽוּת | to death |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |