KJV: And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
YLT: And Samson's wife weepeth for it, and saith, 'Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, 'Lo, to my father and to my mother I have not declared it -- and to thee I declare it!'
Darby: And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
ASV: And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?
וַתֵּבְךְּ֩ | And wept |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
אֵ֨שֶׁת | wife |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
שִׁמְשׁ֜וֹן | of Samson |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שִׁמְשֹׁון Sense: a Danite, son of Manoah, a Nazarite for life, and a judge of Israel for 20 years. |
|
עָלָ֗יו | on him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וַתֹּ֙אמֶר֙ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
רַק־ | only |
Parse: Adverb Root: רַק Sense: only, altogether, surely. |
|
שְׂנֵאתַ֙נִי֙ | You hate me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: שָׂנֵא Sense: to hate, be hateful. |
|
וְלֹ֣א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֲהַבְתָּ֔נִי | You do love me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: אָהַב Sense: to love. |
|
הַֽחִידָ֥ה | a riddle |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: חִידָה Sense: riddle, difficult question, parable, enigmatic saying or question, perplexing saying or question. |
|
חַ֙דְתָּ֙ | You have posed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: חוּד Sense: (Qal) to propose a riddle, propound a riddle. |
|
לִבְנֵ֣י | to the sons |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
עַמִּ֔י | of my people |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
וְלִ֖י | but to me |
Parse: Conjunctive waw, Preposition, first person common singular |
|
הִגַּ֑דְתָּה | you have explained [it] |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
וַיֹּ֣אמֶר | and he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לָ֗הּ | to her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
הִנֵּ֨ה | Look |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
לְאָבִ֧י | to my father |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
וּלְאִמִּ֛י | or my mother |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
הִגַּ֖דְתִּי | I have explained [it] |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
וְלָ֥ךְ | so to you |
Parse: Conjunctive waw, Preposition, second person feminine singular |
|
אַגִּֽיד | should I explain [it] |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |