The Meaning of Judges 14:16 Explained

Judges 14:16

KJV: And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

YLT: And Samson's wife weepeth for it, and saith, 'Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, 'Lo, to my father and to my mother I have not declared it -- and to thee I declare it!'

Darby: And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"

ASV: And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?

KJV Reverse Interlinear

And Samson's  wife  wept  before him, and said,  Thou dost but hate  me, and lovest  me not: thou hast put forth  a riddle  unto the children  of my people,  and hast not told  [it] me. And he said  unto her, Behold, I have not told  [it] my father  nor my mother,  and shall I tell  [it] thee? 

What does Judges 14:16 Mean?

Context Summary

Judges 14:15-20 - In Bad Company
What strong confirmation is afforded, by Samson's experience, of the misery of a mixed marriage! This Philistine wife had no real love for him, and was more readily influenced by her own people than by her husband. How could she enter into his desire to emancipate Israel? To carry out his life-purpose of freeing Israel, He must break with her. Notice how this poor wife was visited with the very chastisement from which she hoped, by treachery, to save herself. Compare Judges 14:17 and Judges 15:6.
Samson's riddle is constantly being verified. We all have to encounter lions. Happy are we if we rend them in the power of the Holy Spirit! And have we not often discovered that the very sorrow, trial, or temptation which we dreaded most and which threatened to destroy us, has yielded the strength and sweetness, the meat and honey, which have enriched us for all after-time? Samson shared these with his mother and father. Let us never keep to ourselves those glorious lessons and results which we may have won in conflicts and sorrows that only the eye of God has witnessed. Let others share their benefit. [source]

Chapter Summary: Judges 14

1  Samson desires a wife of the Philistines
6  In his journey he kills a lion
8  In a second journey he finds honey in the carcass
10  Samson's marriage feast
12  His riddle by his wife is made known
19  He strikes down thirty Philistines
20  His wife is married to another

What do the individual words in Judges 14:16 mean?

And wept wife of Samson on him and said only You hate me and not You do love me a riddle You have posed to the sons of my people but to me not you have explained [it] and he said to her Look to my father or my mother I have explained [it] so to you should I explain [it]
וַתֵּבְךְּ֩ אֵ֨שֶׁת שִׁמְשׁ֜וֹן עָלָ֗יו וַתֹּ֙אמֶר֙ רַק־ שְׂנֵאתַ֙נִי֙ וְלֹ֣א אֲהַבְתָּ֔נִי הַֽחִידָ֥ה חַ֙דְתָּ֙ לִבְנֵ֣י עַמִּ֔י וְלִ֖י לֹ֣א הִגַּ֑דְתָּה וַיֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הִנֵּ֨ה לְאָבִ֧י וּלְאִמִּ֛י הִגַּ֖דְתִּי וְלָ֥ךְ אַגִּֽיד

וַתֵּבְךְּ֩  And  wept 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: בָּכָה  
Sense: to weep, bewail, cry, shed tears.
אֵ֨שֶׁת  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
שִׁמְשׁ֜וֹן  of  Samson 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שִׁמְשֹׁון  
Sense: a Danite, son of Manoah, a Nazarite for life, and a judge of Israel for 20 years.
עָלָ֗יו  on  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
וַתֹּ֙אמֶר֙  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
רַק־  only 
Parse: Adverb
Root: רַק  
Sense: only, altogether, surely.
שְׂנֵאתַ֙נִי֙  You  hate  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: שָׂנֵא  
Sense: to hate, be hateful.
וְלֹ֣א  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אֲהַבְתָּ֔נִי  You  do  love  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
הַֽחִידָ֥ה  a  riddle 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: חִידָה  
Sense: riddle, difficult question, parable, enigmatic saying or question, perplexing saying or question.
חַ֙דְתָּ֙  You  have  posed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: חוּד  
Sense: (Qal) to propose a riddle, propound a riddle.
לִבְנֵ֣י  to  the  sons 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
עַמִּ֔י  of  my  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
וְלִ֖י  but  to  me 
Parse: Conjunctive waw, Preposition, first person common singular
הִגַּ֑דְתָּה  you  have  explained  [it] 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
וַיֹּ֣אמֶר  and  he  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לָ֗הּ  to  her 
Parse: Preposition, third person feminine singular
הִנֵּ֨ה  Look 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
לְאָבִ֧י  to  my  father 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וּלְאִמִּ֛י  or  my  mother 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: אֵם  
Sense: mother.
הִגַּ֖דְתִּי  I  have  explained  [it] 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
וְלָ֥ךְ  so  to  you 
Parse: Conjunctive waw, Preposition, second person feminine singular
אַגִּֽיד  should  I  explain  [it] 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.

What are the major concepts related to Judges 14:16?

Loading Information...