The Meaning of Judges 10:15 Explained

Judges 10:15

KJV: And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

YLT: And the sons of Israel say unto Jehovah, 'We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.'

Darby: And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to thee; only deliver us, we pray thee, this day."

ASV: And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

KJV Reverse Interlinear

And the children  of Israel  said  unto the LORD,  We have sinned:  do  thou unto us whatsoever seemeth  good  unto thee; deliver  us only, we pray thee, this day. 

What does Judges 10:15 Mean?

Context Summary

Judges 10:1-16 - Inveterate Idolatry
The scene is now removed to the tribes across the Jordan, especially those settled, in Gilead and its vicinity. The children of Ammon were the aggressors, and acquired such boldness as even to cross the Jordan and fight against Judah and Ephraim. "Israel was sore distressed." Almost spontaneously we say, "Surely it served them right." It seems incredible that, after all they had suffered on account of their idolatry, they should again relapse to Baal, and add further the gods of Zidon, of Moab, of Ammon and of Philistia. If Jehovah had finally cast them off, could they have complained? But as the psalmist puts it in his touching words, "God regarded their distress and heard their cry." See Psalms 106:3, etc.
All these things were written for our example and instruction. Israel did not forsake God more often than we have done. Life has been full of fits and starts, of backsliding and recommencement, of sin and repentance. We have nothing to say against Israel; let us look at home, and search our hearts, and thank the Lord that His mercy endureth forever, Psalms 136:1-26. [source]

Chapter Summary: Judges 10

1  Tola judges Israel in Shamir
3  Jair, whose thirty sons had thirty cities
6  The Philistines and Ammonites oppress Israel
10  In their misery God sends them to their false gods
15  Upon their repentance he pities them

What do the individual words in Judges 10:15 mean?

And said the sons of Israel to Yahweh we have sinned do You to us whatever seems best to You only deliver us we pray day this
וַיֹּאמְר֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־ יְהוָה֙ חָטָ֔אנוּ עֲשֵׂה־ אַתָּ֣ה לָ֔נוּ כְּכָל־ הַטּ֖וֹב בְּעֵינֶ֑יךָ אַ֛ךְ הַצִּילֵ֥נוּ נָ֖א הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה

וַיֹּאמְר֨וּ  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
בְנֵי־  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
יִשְׂרָאֵ֤ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
חָטָ֔אנוּ  we  have  sinned 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural
Root: חָטָא 
Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness.
לָ֔נוּ  to  us 
Parse: Preposition, first person common plural
כְּכָל־  whatever  seems 
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
הַטּ֖וֹב  best 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
בְּעֵינֶ֑יךָ  to  You 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
אַ֛ךְ  only 
Parse: Adverb
Root: אַךְ  
Sense: indeed, surely (emphatic).
הַצִּילֵ֥נוּ  deliver  us 
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, first person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
נָ֖א  we  pray 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
הַיּ֥וֹם  day 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַזֶּֽה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.