The Meaning of Jude 1:8 Explained

Jude 1:8

KJV: Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.

YLT: In like manner, nevertheless, those dreaming also the flesh indeed do defile, and lordship they put away, and dignities they speak evil of,

Darby: Yet in like manner these dreamers also defile the flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities.

ASV: Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.

KJV Reverse Interlinear

Likewise  also  these  [filthy] dreamers  defile  the flesh,  despise  dominion,  and  speak evil  of dignities. 

What does Jude 1:8 Mean?

Verse Meaning

Jude now pinpointed the three errors he had just illustrated and accused the false teachers of all three: lust ( Jude 1:7), rebellion ( Jude 1:5), and irreverence ( Jude 1:6). "By dreaming" probably refers to all three errors. Jude probably meant that the false teachers justified their actions by citing visions and dreams they claimed to have had (cf. Colossians 2:18).
"Their perverted views and unrestrained conduct made them like dreamers living in the arbitrary fancies of their own imagination; they substituted the unreal world of their fancies for the real world of divine truth and righteousness." [1]

Context Summary

Jude 1:1-11 - "contend Earnestly For The Faith"
Kept is the keynote of this Epistle. It occurs in Judges 1:1; Judges 1:6; Judges 1:21, and in another form in Judges 1:24. Many evil doctrines and practices were intruding into the Church. Certain persons had crept in, who quoted the mercy of God as an excuse for immorality and practically disowned the teachings of the Lord Jesus.
In contrast with these were the disciples whom Jude addresses and who owned the Lord Jesus as their beloved "Despot," (the Greek for Master, Judges 1:4, r.v.) They were kept for him, as the others were kept in chains. Let us also keep ourselves in the love of God, Judges 1:21. It is much easier to live consistently in hours of storm than in hours of ease.
Let us be warned against drifting back from our first faith. Let us take heed from the fate of fallen angels, of Sodom and Gomorrah, of Cain and Balaam, of Korah and others. Let us watch and pray and earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints, Judges 1:3, bearing it through the world as the pilgrim host bore the sacred vessels in the days of Ezra. See Ezra 8:28. [source]

Chapter Summary: Jude 1

1  He exhorts them to be constant in the profession of the faith
4  false teachers crept in to seduce them, for whose evil doctrine a horrible punishment is prepared;
20  whereas the godly may persevere, grow in grace, and keep the faith

Greek Commentary for Jude 1:8

Yet [μεντοι]
See John 4:27. In spite of these warnings. [source]
In like manner [ομοιως]
Like the cities of the plain.These also (και ουτοι — kai houtoi). The false teachers of Judges 1:4.In their dreamings Present middle participle of ενυπνιαζω — enupniazō to dream (from ενυπνιον — enupnion dream, Acts 2:17, from εν — en and υπνος — hupnos in sleep), in Aristotle, Hippocrates, Plutarch, papyri, lxx (Joel 2:28), here only in N.T. Cf. Colossians 2:18.Defile (μιαινουσιν — miainousin). Present active indicative of μιναινω — minainō old verb, to stain, with sin (Titus 1:15) as here. 2 Peter 2:10 has μιασμου — miasmou at nought (ατετουσιν — athetousin). Present active indicative of ατετεω — atheteō to annul. Both κυριοτης — kuriotēs (dominion) and δοχαι — doxai (dignities) occur in 2 Peter 2:10; see note for discussion. [source]
These also [και ουτοι]
The false teachers of Judges 1:4. [source]
In their dreamings [ενυπνιαζομενοι]
Present middle participle of ενυπνιαζω — enupniazō to dream (from ενυπνιον — enupnion dream, Acts 2:17, from εν — en and υπνος — hupnos in sleep), in Aristotle, Hippocrates, Plutarch, papyri, lxx (Joel 2:28), here only in N.T. Cf. Colossians 2:18.Defile (μιαινουσιν — miainousin). Present active indicative of μιναινω — minainō old verb, to stain, with sin (Titus 1:15) as here. 2 Peter 2:10 has μιασμου — miasmou at nought (ατετουσιν — athetousin). Present active indicative of ατετεω — atheteō to annul. Both κυριοτης — kuriotēs (dominion) and δοχαι — doxai (dignities) occur in 2 Peter 2:10; see note for discussion. [source]
Defile [μιαινουσιν]
Present active indicative of μιναινω — minainō old verb, to stain, with sin (Titus 1:15) as here. 2 Peter 2:10 has μιασμου — miasmou at nought Present active indicative of ατετεω — atheteō to annul. Both κυριοτης — kuriotēs (dominion) and δοχαι — doxai (dignities) occur in 2 Peter 2:10; see note for discussion. [source]
Yet [μέντοι]
Not rendered by A. V., but expressing that though they have these fearful examples before them, yet they persist in their sin. [source]
Dominion - dignities [κυριότητα - δόξας]
It is not easy to determine the exact meaning of these two terms. Κυριότης , dominion, occurs in three other passages, Ephesians 1:21; Colossians 1:16; 2 Peter 2:10. In the first two, and probably in the third, the reference is to angelic dignities. Some explain this passage and the one in Peter, of evil angels. In Colossians the term is used with thrones, principalities, and powers, with reference to the orders of the celestial hierarchy as conceived by Gnostic teachers, and with a view to exalt Christ above all these. Glories or dignities is used in this concrete sense only here and at 2 Peter 2:10. [source]

What do the individual words in Jude 1:8 mean?

Likewise yet also these dreaming [ones] [the] flesh indeed defile authority then set aside glorious [ones] and blaspheme
Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν δόξας δὲ βλασφημοῦσιν

Ὁμοίως  Likewise 
Parse: Adverb
Root: ὁμοίως  
Sense: likewise, equally, in the same way.
μέντοι  yet 
Parse: Conjunction
Root: μέντοι  
Sense: but yet, nevertheless, howbeit.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
οὗτοι  these 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
ἐνυπνιαζόμενοι  dreaming  [ones] 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: ἐνυπνιάζομαι  
Sense: to dream (divinely suggested) dreams.
σάρκα  [the]  flesh 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: σάρξ  
Sense: flesh (the soft substance of the living body, which covers the bones and is permeated with blood) of both man and beasts.
μὲν  indeed 
Parse: Conjunction
Root: μέν  
Sense: truly, certainly, surely, indeed.
μιαίνουσιν  defile 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: μιαίνω  
Sense: to dye with another colour, to stain.
κυριότητα  authority 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: κυριότης  
Sense: dominion, power, lordship.
ἀθετοῦσιν  set  aside 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀθετέω  
Sense: to do away with, to set aside, disregard.
δόξας  glorious  [ones] 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: δόξα  
Sense: opinion, judgment, view.
βλασφημοῦσιν  blaspheme 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: βλασφημέω 
Sense: to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme.