The Meaning of Joshua 7:25 Explained

Joshua 7:25

KJV: And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.

YLT: And Joshua saith, 'What! thou hast troubled us! -- Jehovah doth trouble thee this day;' and all Israel cast stones at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones,

Darby: And Joshua said, How hast thou troubled us! Jehovah will trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

ASV: And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

KJV Reverse Interlinear

And Joshua  said,  Why  hast thou troubled  us? the LORD  shall trouble  thee this day.  And all Israel  stoned  him with stones,  and burned  them with fire,  after they had stoned  them with stones. 

What does Joshua 7:25 Mean?

Context Summary

Joshua 7:16-26 - The Troubler Found And Removed
When God deals with sin He traces its genealogy. Twice over we have the list of Achan's ancestors, Joshua 7:1; Joshua 7:18. To deal with sin thoroughly we need to go back to its sources. See James 1:14-15.
How Achan's heart must have stood still as he beheld the closer approach of detection, like the contracting walls of a chamber of horrors. One by one we pass before the eye of Omniscience, as a ship's company before the quarantine officer. We cannot hide ourselves behind parents, lineage or religious ancestors. Each must give an account of himself, 2 Corinthians 5:10.
Achan's family had been privy to his crime. It could hardly have been otherwise, since the goods were buried in the common tent. They were probably grown men and women. The notions of justice were stronger and harsher in that day than with us, who have been taught by Christ. When the evil is put away, the door of hope stands wide, Hosea 2:15. [source]

Chapter Summary: Joshua 7

1  The Israelites are smitten at Ai
6  Joshua's complaint
10  God instructs him what to do
16  Achan is taken by the lot
19  His confession
24  He and all he had are destroyed in the valley of Achor

What do the individual words in Joshua 7:25 mean?

And said Joshua why have you troubled us will you trouble Yahweh day This so stoned him all Israel with stones and they burned them with fire and after they had stoned them with stones
וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ מֶ֣ה עֲכַרְתָּ֔נוּ יַעְכֳּרְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּרְגְּמ֨וּ אֹת֤וֹ כָל־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶ֔בֶן וַיִּשְׂרְפ֤וּ אֹתָם֙ בָּאֵ֔שׁ וַיִּסְקְל֥וּ אֹתָ֖ם בָּאֲבָנִֽים

וַיֹּ֤אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙  Joshua 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהֹושֻׁעַ  
Sense: son of Nun of the tribe of Ephraim and successor to Moses as the leader of the children of Israel; led the conquest of Canaan.
מֶ֣ה  why 
Parse: Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
עֲכַרְתָּ֔נוּ  have  you  troubled  us 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common plural
Root: עָכַר  
Sense: to trouble, stir up, disturb, make (someone) taboo.
יַעְכֳּרְךָ֥  will  you  trouble 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular, second person masculine singular
Root: עָכַר  
Sense: to trouble, stir up, disturb, make (someone) taboo.
יְהוָ֖ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בַּיּ֣וֹם  day 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַזֶּ֑ה  This 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וַיִּרְגְּמ֨וּ  so  stoned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: רָגַם  
Sense: to stone, slay or kill by stoning.
יִשְׂרָאֵל֙  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
אֶ֔בֶן  with  stones 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).
וַיִּשְׂרְפ֤וּ  and  they  burned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: שָׂרַף  
Sense: to burn.
בָּאֵ֔שׁ  with  fire 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular
Root: אֵשׁ  
Sense: fire.
וַיִּסְקְל֥וּ  and  after  they  had  stoned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: סָקַל  
Sense: to stone (to death), put to death by stoning.
בָּאֲבָנִֽים  with  stones 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).