KJV: I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
YLT: And I send Moses and Aaron, and plague Egypt, as I have done in its midst, and afterwards I have brought you out.
Darby: And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterwards I brought you out.
ASV: And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out.
וָאֶשְׁלַ֞ח | And I sent |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מֹשֶׁ֤ה | Moses |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
אַהֲרֹן֙ | Aaron |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַהֲרֹון Sense: brother of Moses, a Levite and the first high priest. |
|
וָאֶגֹּ֣ף | and I plagued |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: נָגַף Sense: to strike, smite. |
|
מִצְרַ֔יִם | Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
כַּאֲשֶׁ֥ר | according to what |
Parse: Preposition-k, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עָשִׂ֖יתִי | I did |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
בְּקִרְבּ֑וֹ | among them |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: קֶרֶב Sense: midst, among, inner part, middle. |
|
וְאַחַ֖ר | and afterward |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
הוֹצֵ֥אתִי | I brought out |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |