The Meaning of Joshua 15:3 Explained

Joshua 15:3

KJV: And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

YLT: and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over to Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,

Darby: and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

ASV: and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;

KJV Reverse Interlinear

And it went out  to the south side  to Maalehacrabbim,  and passed  along to Zin,  and ascended up  on the south side  unto Kadeshbarnea,  and passed  along to Hezron,  and went up  to Adar,  and fetched a compass  to Karkaa: 

What does Joshua 15:3 Mean?

Chapter Summary: Joshua 15

1  The borders of the lot of Judah
13  Caleb's portion and conquest
16  Othniel, for his valour, marries Achsah, Caleb's daughter
18  She obtains a blessing of her father
21  The cities of Judah
63  The Jebusites unconquered

What do the individual words in Joshua 15:3 mean?

And it went out unto to the southern side of the Ascent of Akrabbim and passed along to Zin and ascended from the Negev of Kadesh Barnea and passed along to Hezron and went up to Adar and went around to Karkaa
וְ֠יָצָא אֶל־ מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה

וְ֠יָצָא  And  it  went  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֶל־  unto 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
מִנֶּ֜גֶב  to  the  southern  side 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular
Root: נֶגֶב  
Sense: south-country, Nekeb, south.
לְמַעֲלֵ֤ה  of  the  Ascent 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
עַקְרַבִּים֙  of  Akrabbim 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַעֲלֶה 
Sense: a pass on the southern border of Palestine.
וְעָ֣בַר  and  passed  along  to 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
צִ֔נָה  Zin 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: צִן  
Sense: name given to a portion of the desert tract between the Dead Sea and Arabah on the east in which Kadesh-barnea was located.
וְעָלָ֥ה  and  ascended 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
מִנֶּ֖גֶב  from  the  Negev 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: נֶגֶב  
Sense: south-country, Nekeb, south.
בַּרְנֵ֑עַ  Kadesh  Barnea 
Parse: Preposition, Proper Noun, feminine singular
Root: בַּרְנֵעַ 
Sense: a city in the extreme south of Judah.
וְעָבַ֤ר  and  passed  along  to 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
חֶצְרוֹן֙  Hezron 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: חֶצְרֹון 
Sense: a son of Reuben.
וְעָלָ֣ה  and  went  up  to 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
אַדָּ֔רָה  Adar 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: אַדָּר 
Sense: son of Bela and Benjamin’s grandson.
וְנָסַ֖ב  and  went  around  to 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: סָבַב  
Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction.
הַקַּרְקָֽעָה  Karkaa 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: קַרְקַע  
Sense: a landmark on the southern boundary of Judah.

What are the major concepts related to Joshua 15:3?

Loading Information...