The Meaning of Joshua 10:21 Explained

Joshua 10:21

KJV: And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

YLT: that all the people turn back to the camp, unto Joshua, at Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel.

Darby: and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel.

ASV: that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

KJV Reverse Interlinear

And all the people  returned  to the camp  to Joshua  at Makkedah  in peace:  none moved  his tongue  against any  of the children  of Israel. 

What does Joshua 10:21 Mean?

Context Summary

Joshua 10:15-27 - 40-43, Joshua's Victories Over Israel's Foes
The cave of Makkedah was a perpetual reminder of this wonderful victory which God gave His people. The details as to the placing of the princes' feet on the necks of their foes are related with this precision to indicate the completeness of the conquest. So at the end of this age; see 1 Corinthians 15:25. We may therefore appropriate Joshua's words about the enemies of the Church and ourselves. See Joshua 10:25.
Joshua's career was one of unbroken success, because the Lord went before him, delivering kings and armies, cities and peoples, into his hands. It was a war of utter extermination; but God's justice had waited long, Genesis 15:16, and this was the only way of stamping out the infection. The lesson for us is that no quarter can be given in the inner war. All our thoughts must be brought into captivity, 2 Corinthians 10:5. [source]

Chapter Summary: Joshua 10

1  Five kings war against Gibeon
6  Joshua rescues it
10  God fights against them with hailstones
12  The sun and moon stand still at the word of Joshua
16  The five kings are murdered in a cave
22  They are brought forth
24  scornfully used
26  and hanged
28  Seven kings more are conquered
43  Joshua returns to Gilgal

What do the individual words in Joshua 10:21 mean?

And returned all the people to the camp Joshua at Makkedah in peace No one moved of the sons of Israel Against any - his tongue
וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־ הָעָ֨ם אֶל־ הַמַּחֲנֶ֧ה יְהוֹשֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁל֑וֹם לֹֽא־ חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־ לְשֹׁנֽוֹ

וַיָּשֻׁבוּ֩  And  returned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
הָעָ֨ם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
הַמַּחֲנֶ֧ה  the  camp 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: מַחֲנֶה  
Sense: encampment, camp.
יְהוֹשֻׁ֛עַ  Joshua 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהֹושֻׁעַ  
Sense: son of Nun of the tribe of Ephraim and successor to Moses as the leader of the children of Israel; led the conquest of Canaan.
מַקֵּדָ֖ה  at  Makkedah 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מַקֵּדָה  
Sense: the location of a cave in Judah where Joshua captured and executed five Canaanite kings during the conquest; located near Bethhoron and Libnah.
בְּשָׁל֑וֹם  in  peace 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
לֹֽא־  No  one 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
חָרַ֞ץ  moved 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: חָרוּץ 
Sense: to cut, sharpen, decide, decree, determine, maim, move, be decisive, be mutilated.
לִבְנֵ֧י  of  the  sons 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
יִשְׂרָאֵ֛ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
לְאִ֖ישׁ  Against  any 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
לְשֹׁנֽוֹ  his  tongue 
Parse: Noun, common singular construct, third person masculine singular
Root: לָשֹׁון  
Sense: tongue.

What are the major concepts related to Joshua 10:21?

Loading Information...